Kjeldearkiv:Lesjabrev AJ 1899-12-29

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Denne artikkelen er en kilde og er derfor stengt for redigering. Eventuelle bemerkninger eller rettelser kan etterlates her.

Brev fra Anne Jøraandstad. 29. desember 1899.

Kjære søn Lars.

Paa min 53ende fødselsdag modtog vi 40 kroner fra dig, det var aldsaa den 16de desember. Jeg siger dig min hjerteligste tak derfor, de være meget kjærkomne at faa saa mange penger. Jeg vil ogsaa fortelle hvorledes vi benyttet dem. Hanna Fliti fik 20 kr og Simen Nørstebøe … paa Nøisom ved Stavem han fik 15. Vi kjøbte en grynmelsek, det var 19 kroner, vi blev skyldig 4 kroner. Jeg betalte 5 til Marit som jeg laante i høst af hende. Marit fik de af Johannes da han kom jem. Hun var inderlig glad da hun fik de 5 kr af Johannes. Marit har trengt nogle kroner til at kjøbt sig […]og sat sig i stand […] mange pene kjole og andre ting. Ja, både fine og mange, men nar hun skal sette sig i stand for at komme dit hvor det er saa meget nyt og fint aldt sammen saa skal hun absolut have noget baade sengekleder og noget undertøi.. Dersom vi hadde formået det saa skulle Marit hafde lidet at sette sig i stand med, saa hun kunne slippe at tjene mer. Har saa gjerne villet at Marit skulle kommet i vaar. Det er beklagelig at vi har saa lite at lade vaare børn faae, ja, det har været hyggelig at haft noget at faadt i stand til eder alle, men tiden her er noksaa trabelt for at kravle sig igjennom. Johannes er meget snild til at hjelpe til, Ole ligeledes. Men vi er mange og kjøber aldt untagen vi har melk, kvigen har baaret og kuen skal bære om 8 uger. Har haft meget foder, vi har nu bra, men vi har melket i hele vinter og da skal det noksaa meget til. Du maa undskylde dette jeg nu har skrevet, det er ligesom en klage bare. Vi har nu haft jul, men et forferdelig hardt vær i nesten 3 uger, koldt og østenvind. Her er meget trist i julen, enhver har nok med sit for at klare sig igjennom. Paa Stavem er saa melkeløs at Brit har været her og Guri var dit lørdag før jul med melk og fløde. Da var det saa forferdelig et vær at Guri fik en forferdelig tur. Ole kjørte ved til oss fra utpaa myren hans Jakob Holset, dem lavde til i sommer. Stor ved, mange las, men de havde det baade trabelt og det forferdelige veir at han blev dårlig baade søndag og juledag. I gaar var Ole og Johannes bort ved stavhaugen og satte op rypesnarer, dem har taget 4 harer. I dag er Ole hos H Holset og jelper ham paa laden. De andre er jemme og syr i dag. Nu er vi alle friske og aldt er vel med oss. Jeg skal hilse dig og Hans fra Ole og Johannes, dem siger at dem vil snart skrive til dig. Hvor er Marit Stuen, jeg spurte Hans men fikk ikke vide noget. Hvorledes er det med Mari Sven, her siges det at Mari ikke trives i Amerika. Har Hans betalt hende sit laan? Har han betalt saa maa han endelig faa igjen beviset. Kausjonistene spørger efter dette. […] Du hilses og likeledes din broder fra mange her, men jeg erindrer ikke navne paa dem nu. Det er ikke godt at skrive […] saa mit brev bliver daarligt stilet.

Ole Sven kom jem en stund før jul, saa naa er det bedre […] dem beder hilse dig. Har du tid saa maa du og Hans skrive til eders gamle Fader. Han gaar jemt paa posthuset og venter brev fra eder. Han siger han vil skrive, men du kjender ham. Den 23. april er fader 70 aar, altsaa støvets aar. Han kommer dere meget i hu og ønsker eder lykke og velsignelse med alle eders foretagender. Naar du siger du vil komme jem bliver fader blank i oinene og glad, jeg ogsaa. Hjertelig tak for alt du har sendt og hjulpet os, Gud være din belønner derfor. Du hilses fra alle jemme likeledes Hans. Vi har nu i vente brev fra ham. Jeg lagde i posten brev den 15de november, haaber at han har faadt det for en stund siden. Til sist en hjertelig hilsen til dig og Hans fra eders moder. Du maa fortelle lidt om julen i Amerika. Jeg tengte meget paa hvorledes Hans kunde have det i julen. Hils Hans og skriv jem, det er hjertelig velkomen. Jeg ønsker eder at have en glad jul og et godt nyttår og Guds naade og fred i alle eders levedage.