Kjeldearkiv:Norgesbrev fra C.D. Reymert til James Reymert 1840-09-08

Fra lokalhistoriewiki.no
Sideversjon per 27. mar. 2019 kl. 12:35 av Marianne Wiig (samtale | bidrag) (lenker)
Hopp til navigering Hopp til søk
Norgesbrev fra C.D. Reymert til James Reymert 1840-09-08
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1840–09–08
Fra sted: Vest-Agder, Farsund
Fra: C.D. Reymert
Til: James Reymert
Til sted: Leith?
Nr. i samling: 1320
Samling: Norgesbrev
Oppbevaringssted: NAHA
Tagger: Emigrasjon, Familieforhold
Viktig: Denne artikkelen kan kun endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Gode James!

I lang tid har jeg nu ikke hørt noget fra dig uden gjennem andres breve - hvorledes gaar det Dig - godt vil jeg haabe. Her er alt ved det gamle, just som da Du reiste - al handel og komers ligger saaledes i dvale, at man neppe mærker her er handel paa stedet. Mine affairer ere desværre endnu ikke istand, endskjøndt jeg haaber hver uge den næste mandag at kunne aabne kramboden. Med mine kredetore er jeg kommen til accord, men skriveren er den, som legger hindringer iveien, nu maa jeg bie paa proclamaets [?] udløb. Gud give der var en anden udsigt for mig. Er der i Leith noget at bestille, kunne jeg enten der faae en post, saa jeg kunde leve deraf, kunde det nytte at etablere sig selv der. Herfra kan jeg faae alle kommissioner. Gode James! Min Thea sender med capt. Sørensen omtrent ½ [?] tønde tyttebær i en sildetønde (da denne er nye ønskes den tilbage) som hun beder Du vil sælge for hende. Iaar falder her næsten ingen bær paa grund af det vaade aar, i hele 8 dage har Thea samlet paa denne halvtønde, og ved idag at pille og vadske dem fandtes ½ [?] raadne, som maatte udkastes. Hun ønsker at Du vil kjøbe hende blaae traad (NB ikke sort) for hvad bærerne udbringe. Der kommer ei flere herfra til Leith iaar. Naar Du faar nogle enten gamle bøger, gamle journaler eller aviser, da send mig dem. Skriv mig til med denne gode leilighed et langt brev og deri alt nyt. Her hjemme er alt ved det gamle. Ingen skygge af omskiftelse. Theodor har Gudske tak faaet den skrivtlige deel af sin examen. Tænk over om der var noget for mig at gjøre i Leith. Skulle der være nogen som havde penge og vilde gaa i kompagnie?

Undskyld min store hast. Sørensen staar og venter - først i dette øieblik fik jeg vide at han gaar til Leith og jeg har havt travelt med at pakke ind bærerne.

Din Broder C.D. Reymert

Jeg har i sidste øieblik faaet saa mange bær at tønden er fuld. Send tønden hjem igien med captainen - aabn tønden i den enden mk staa[...]. Bærerne ere pillede. CD Reimert.</ps>