Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Ole H. Yndestad 1940-01-28

Fra lokalhistoriewiki.no
Revisjon per 3. jan. 2020 kl. 07:12 av Kallrustad (samtale | bidrag) (kategorijustering)
(diff) ← Eldre revisjon | Nåværende revisjon (diff) | Nyere revisjon → (diff)
Hopp til navigering Hopp til søk
Norgesbrev fra Ole H. Yndestad 1940-01-28
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1940–01–28
Fra sted: Sogn og Fjordane, Gaular
Fra: Ole H. Yndestad
Til: sønnen
Til sted: USA
Nr. i samling: 1399
Samling: Norgesbrev
Oppbevaringssted: Jan Anders Timberlid
Tagger: Helg og høytid, jul, begravelse, gjeld, misjon, kirkefes
Viktig: Denne artikkelen kan kun endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Kjære Son med Kone og Børn.

Eg hev kvar veke sia jul tengt at naar Søndagen kom skulde eg skrive til dig men da har alti vore utsæt aa i kveld li da alt laangt so da vert ekke myje skreve i kveld helde, men skal eg hugse noke efte Julen so maa eg skrive no. Me hadde som du vet maange helgedager i Julen i aar aa me som var i Begravelse Lesjejulafta hadde en helges dag lenger en andre for ho Angnes dottra has Johan aa Signy Øiren var begravet. Lesjejulafta fek han Johan si andre datter jeft te et got heim, so fek den Elste dotra et bedre heim.

I andre maater va da ei stil jul, hev ekke jete[?] daminste om fyl eld spetakke verken paa fæster elde anderledes om fyl, men me hev en streng vinter med myje Snø aa kulde æda i da Nyæ aare, so eg kan ekke minnes strengare vinter en denne. Aa eg so skal halde alle Øvnna med ved er kommen i stor underbalanse. Noget kan no gjære dei mange helgedage i Julen den stadige kuld[e] jære da m[e]ste.[?]

Den 4 Februar. Ja no hev dette brev eg skre[v] forrig Søndag lagt her ei veke aa venta paa at her skulde komme noget af seg sjøl i brevet, men dar kom ikke noget. Eg faar prøve om eg fin noget. I dag æda Kjerkefest de faarvel prøve aa faa ind lit te betale paa den store jeld de æ komme i men da æ som en d[r]aabe [i] Have. Eg skulde vel ha vert dar men eg eig ekke en Krone. Den 2 Februar eg s[k]ulde ned i Bedehuset paa aarsmøte for Hedninge Mesjonen, skulde ta en 10 Krone aa versle[=veksle?], daa fant eg bære en 10 krone, eg skulde [ha] 2-10 k[r]one ligand, den en var rest. Fem krone velde eg je te Misjonen aa de andre 5 maatte ha te betale asuransen paa Huse met men eg fær vel 10 krone no snart me fær opjør f[o]r Desember Maane or Meieriet. Du maa ekke nemne noget om de penge som var borte. Eg fek brev fraa Anna om me kunde sende hende 30 Kilo Uld aa Ho fortalde at ho hadde faa[tt] Telegram fraa Helge at han laa paa et Sykehus i Afrika, de sagde at han tolde ekke den varme daborte.

Den 16 i denne maane va Begrave[l]sen te Ole Fransen, han var vest 87 aar. Kristoffer hadde Telegraferet te sine søsken i Am[e]rika dar æ jo 6 søsken, de vilde samlas dar hos en af søskene darbor aa begravete dar borte den dag. I andre mon[?] er alt bra Heime, friske alle. Søndag ette Nyaar va eg aa Albert Hans Ingri i besøk paa Sveen, ogsaa dar æ alt vel. Albert æ paa Sauda aa saga ved der æ da bra ogsaa. Lars Njøsen Reita va Brudgom forrige Søndag i Førde Kirke. Brura dottra has Anton Steira, ho kom paa Reita no en dag i veka, ska vest ha smaa folk snart.

Bygst Idrslag hadde Laug oppe paa Hjelmelans heia, i Dag va da Hopping i Sjibakken i Lia aasen. I kveld æda fest i Ungdomshuset aa Præmi udelig. Kommende Søndag skal her vær Kirkefest i Kirken, opvartningen ska være i Ungdomshuset men de ska ha mat med sig. Ungdomsskulebestyrer Huseklep er Festtaler, en Prest skal være dar. Vaar Prest afslutter.

Eg takka for siste brev, da kom jebortsdag, 2 andre brev kom te jebortsdagen, et fraa Engen og fra Anna. Hennes son Helge lig vest paa et Sykeshus i Indien, tolde ekke den varme dar var. Hans skrev te hende at Kjøbmand Njøsen kan s[k]affe Uld for Kr 3 pær Kilo. I ga[a]r fek me brev at me kunde sende jerne[?] 35 Kilo men da skal sendes til Aalgars[?] Uldvarefabrik aa peng skulde me faa ette Kjøbmannens regning, men fraa Helge hadde ho ekke hørt noget. Da vart en har vinter i vinter, eg synes eg ikke kan mindes en slig har vinter. Me lytter i Radio aa les i Avisene om Krig i heile Uropa, ba[a]de tillans aa til Vand kor folk folk[!] frys i hel so da æ en gru kor ille folk li. Me li taa de me stend aa Lørdag laut eg 7[?] gonge ned i aa hele mig taa da eg fraus men da Sola kom stod[?] eg nu bra. I vinter hev her komme lite sild. Fredag kom her sild paa Reita, trur den kom fraa vedeim for her lig is ut Byrjeland. Hans kjøbte en Hektoliter, eg trur da Kr 15 den kosta, me plaa faa[?] kjøbt 10 hektoliter aa røve mat heile sommeren. Ja Røvanne jev liten intægt de 2 siste aara. Kunde eg skrive da so kjæm i taankanne naar eg lig timevis aa vaje om nætene omnætene[!] kunde du faa fagnæ b[r]ev, men no æda so myj du ser den 83 far din lever. En Kjerli Helsen til Dig med Kone Børn fraa far og alle ut i Husa.

Ole H Yndestad