Forskjell mellom versjoner av «Ridabu»

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk
(Ny side: Ridabu. Navnet Vang er nevnt første gang i Diplomene i 1395. O. Rygh nevner at navnet Vang forkommer ikke ofte, da bygda i alminnelig kaltes Riðabu. Navnet var i bruk til 1600-tallet....)
 
(kategori, artikkelen må bearbeides)
Linje 3: Linje 3:
 
Vang er opprinnelig navnet på prestegården, og har gått over til å bli navnet på prestegjeldet. Til dette er det mange paralleller. Grannebygda Fauskar ble for eksempel til Løten (Lauten) dette er navnet på Prestegården, Ridabu har heller aldri vært gårdsnavn. Fra omkring 1500 festner Ridabu seg som navn på den nedre del av bygda.   
 
Vang er opprinnelig navnet på prestegården, og har gått over til å bli navnet på prestegjeldet. Til dette er det mange paralleller. Grannebygda Fauskar ble for eksempel til Løten (Lauten) dette er navnet på Prestegården, Ridabu har heller aldri vært gårdsnavn. Fra omkring 1500 festner Ridabu seg som navn på den nedre del av bygda.   
 
Analyserer vi ordet Ridabu, er førsteleddet Rida av gammelnorsk riða “ferdes til hest, reise, å kjøre”.  I fra urnordiske formen raiðu, har vi fått en diftongforenkling til ridu, som med språkutviklingen har blitt til rida i yngre urnordisk tid. Etter gamle skriftene er sisteleddet oftest skrevet med –bo, det skulle tyde på at navnet er fra g.n. boð. ”lite hus telt” også ”det å oppholde seg, tilhold, midlertidig tilholdssted”. Riðabod må denne tydning være flyttbare bo eller telt, lignende det som ble brukt som ble brukt ved ting en tjeldet bolig, tjeldbu, et teppe som man la over en oppbygd mur, overbredsel altså et tak av seilduk. Det er her ikke tale om om permanent bebyggelse, men flyttbare telt. Man kan si at en reiste lett og bodde i telt.og at tydning av ordet raiðu er en riktig tolkning.
 
Analyserer vi ordet Ridabu, er førsteleddet Rida av gammelnorsk riða “ferdes til hest, reise, å kjøre”.  I fra urnordiske formen raiðu, har vi fått en diftongforenkling til ridu, som med språkutviklingen har blitt til rida i yngre urnordisk tid. Etter gamle skriftene er sisteleddet oftest skrevet med –bo, det skulle tyde på at navnet er fra g.n. boð. ”lite hus telt” også ”det å oppholde seg, tilhold, midlertidig tilholdssted”. Riðabod må denne tydning være flyttbare bo eller telt, lignende det som ble brukt som ble brukt ved ting en tjeldet bolig, tjeldbu, et teppe som man la over en oppbygd mur, overbredsel altså et tak av seilduk. Det er her ikke tale om om permanent bebyggelse, men flyttbare telt. Man kan si at en reiste lett og bodde i telt.og at tydning av ordet raiðu er en riktig tolkning.
 +
 +
[[Kategori:Hamar kommune]]

Revisjonen fra 5. jan. 2015 kl. 08:28

Ridabu. Navnet Vang er nevnt første gang i Diplomene i 1395. O. Rygh nevner at navnet Vang forkommer ikke ofte, da bygda i alminnelig kaltes Riðabu. Navnet var i bruk til 1600-tallet. Ridabu er skrevet på mange måter gjennom tidene: Riidæbo, Ridhæ-bo, Riidhebo, Ridarbu, Ridarbu, Reidbo, Ribo. Vang er opprinnelig navnet på prestegården, og har gått over til å bli navnet på prestegjeldet. Til dette er det mange paralleller. Grannebygda Fauskar ble for eksempel til Løten (Lauten) dette er navnet på Prestegården, Ridabu har heller aldri vært gårdsnavn. Fra omkring 1500 festner Ridabu seg som navn på den nedre del av bygda. Analyserer vi ordet Ridabu, er førsteleddet Rida av gammelnorsk riða “ferdes til hest, reise, å kjøre”. I fra urnordiske formen raiðu, har vi fått en diftongforenkling til ridu, som med språkutviklingen har blitt til rida i yngre urnordisk tid. Etter gamle skriftene er sisteleddet oftest skrevet med –bo, det skulle tyde på at navnet er fra g.n. boð. ”lite hus telt” også ”det å oppholde seg, tilhold, midlertidig tilholdssted”. Riðabod må denne tydning være flyttbare bo eller telt, lignende det som ble brukt som ble brukt ved ting en tjeldet bolig, tjeldbu, et teppe som man la over en oppbygd mur, overbredsel altså et tak av seilduk. Det er her ikke tale om om permanent bebyggelse, men flyttbare telt. Man kan si at en reiste lett og bodde i telt.og at tydning av ordet raiðu er en riktig tolkning.