Heimskringla: Forskjell mellom sideversjoner

m
Teksterstatting – «{{bokhylla|» til «{{nb.no|»
(→‎Litteratur: digitale utgaver)
m (Teksterstatting – «{{bokhylla|» til «{{nb.no|»)
 
(3 mellomliggende versjoner av 3 brukere er ikke vist)
Linje 8: Linje 8:


Hovedhåndskriftet var ikke så mye yngre enn originalen, men denne brant dessverre i [[1728]]. Bare ett blad er bevart. Det var da laget en avskrift av boken, slik at innholdet i det eldste manuskriptet er bevart.
Hovedhåndskriftet var ikke så mye yngre enn originalen, men denne brant dessverre i [[1728]]. Bare ett blad er bevart. Det var da laget en avskrift av boken, slik at innholdet i det eldste manuskriptet er bevart.
Til gode kritikker utkom i 2012 [[Kjell Arild Pollestad]]s utgave av kongesagaene i tre bind, oversatt fra gammelislandsk til moderne norsk.


==Sagaene==
==Sagaene==
Linje 38: Linje 40:
==Eksterne lenker==
==Eksterne lenker==


* ''Heimskringla: Noregs konunga sogur''. Red. Finnur Jónsson. Utg. Gad. København. 1911. {{bokhylla|NBN:no-nb_digibok_2008040804156}} (norrøn tekst)
* ''Heimskringla: Noregs konunga sogur''. Red. Finnur Jónsson. Utg. Gad. København. 1911. {{nb.no|NBN:no-nb_digibok_2008040804156}} (norrøn tekst)
* ''Heimskringla, eller Norges kongesagaer''. Overs. C.R. Unger. Utg. Brøgger & Christie. Christiania. 1868. {{bokhylla|NBN:no-nb_digibok_2013062008046}} (norsk oversettelse)
* ''Heimskringla, eller Norges kongesagaer''. Overs. C.R. Unger. Utg. Brøgger & Christie. Christiania. 1868. {{nb.no|NBN:no-nb_digibok_2013062008046}} (norsk oversettelse)


[[Kategori:Sagalitteratur og skaldekvad]]
[[Kategori:Norrøn litteratur (omtaler)]]
{{bm}}