Per A. Hartun: Forskjell mellom sideversjoner

ingen redigeringsforklaring
Ingen redigeringsforklaring
Ingen redigeringsforklaring
Linje 1: Linje 1:
{{under arbeid}}
{{thumb|Hartun Hunn.JPG|Hartun er gravlagt i familiegrav på [[Hunn gravlund]] på [[Gjøvik]]. På gravsteinen står yrkestittelen «Litterær oversetter». Foto fra 2016.}}
'''[[Per A. Hartun]]''', egentlig ''Per Asbjørn'', (født 14. desember 1927, død 5. august 1982 i [[Sverige]]) var journalist og oversetter.
'''[[Per A. Hartun]]''', egentlig ''Per Asbjørn'', (født 14. desember 1927, død 5. august 1982 i [[Sverige]]) var journalist og oversetter.


Han var sønn av postmester [[Carl Hartun]] (1895-1962) og Martha f. Øvrebust (1898-1974). Faren var ansatt ved Postverket i [[Ålesund]] fram til 1939, da han ble tjenestemann i [[Larvik]]. I 1947 ble Carl Hartun ansatt ved postkontoret på Gjøvik, der han i 1956 ble forfremma til postmester.
Han var sønn av postmester [[Carl Hartun]] (1895-1962) og Martha f. Øvrebust (1898-1974). Faren var ansatt ved Postverket i [[Ålesund]] fram til 1939, da han ble tjenestemann i [[Larvik]]. I 1947 begynte Carl Hartun ved postkontoret på Gjøvik, der han i 1956 ble forfremma til postmester.


Per A. Hartun tok [[examen artium]] i Larvik, og jobba deretter som journalist i ''[[Østlands-Posten]]''. Da han i 1949 gifta seg med [[Erna Olsen-Solberg]] fra [[Raufoss]], bodde han i [[Oslo]] og var fortsatt titulert som journalist. I 1957 var da en av fem norske journalister som var tatt ut til det første nordiske journalistkurset i [[Århus]]. Hartun jobba i både dags- og ukepressa og telegrambyrå.
Per A. Hartun tok [[examen artium]] i Larvik, da familien fortsatt bodde der, og jobba deretter som journalist i ''[[Østlands-Posten]]''. Da han i 1949 gifta seg med [[Erna Olsen-Solberg]] fra [[Raufoss]], bodde han i [[Oslo]] og var fortsatt titulert som journalist. I 1957 var han en av fem norske journalister som var tatt ut til det første nordiske journalistkurset i [[Århus]]. Hartun jobba i både dags- og ukepressa og telegrambyrå.


I 1966 ble han knytta til forlaget [[Cappelen (forlag)|Cappelen]], der han først var redaktør i fagbokavdelingen. Deretter ble han fast frilansoversetter for forlaget. Per A. Hartun ble særlig kjent for sine oversettelser av engelskspråklig kriminallitteratur til norsk, blant annet bøker av Alistair MacLean, Desmond Bagley og John le Carré. Han ga dessuten norsk språkdrakt til flere dokumentarbøker. Totalt oversatte Hartun over 100 bøker.
I 1966 ble han knytta til forlaget [[Cappelen (forlag)|Cappelen]], der han først var redaktør i fagbokavdelingen. Deretter ble han fast frilansoversetter for forlaget. Per A. Hartun ble særlig kjent for sine oversettelser av engelskspråklig kriminallitteratur til norsk, blant annet bøker av Alistair MacLean, Desmond Bagley og John le Carré. Han ga dessuten norsk språkdrakt til flere dokumentarbøker. Totalt oversatte Hartun over 100 bøker.
Linje 15: Linje 15:
*''[[Sandefjords Blad]]'', 25. november 1949: «Det lyses for».
*''[[Sandefjords Blad]]'', 25. november 1949: «Det lyses for».
*''Aftenposten'', 11. august 1982: «Per A. Hartun».
*''Aftenposten'', 11. august 1982: «Per A. Hartun».
{{DEFAULTSORT:HARTUN; PER A.}}
[[Kategori:Personer]]
[[Kategori:Oslo kommune]]
[[Kategori:Larvik kommune]]
[[Kategori:Journalister]]
[[Kategori:Oversettere]]
[[Kategori:Fødsler i 1927]]
[[Kategori:Dødsfall i 1982]]
{{bm}}
Veiledere, Administratorer
173 547

redigeringer