Veiledere, Administratorer
114 950
redigeringer
(→Språk) |
(→Omgrep: Litt meir kompakt) |
||
Linje 8: | Linje 8: | ||
Det finst mange ulike omgrep i bruk ved sida av portugis(ar)jødar. Blant desse kan nemnast ''spanjolar'', ''ponentinske jødar'', ''jødar av den portugisiske nasjon'' og ''vestlege sefardím''. | Det finst mange ulike omgrep i bruk ved sida av portugis(ar)jødar. Blant desse kan nemnast ''spanjolar'', ''ponentinske jødar'', ''jødar av den portugisiske nasjon'' og ''vestlege sefardím''. | ||
'''Spanjolar eller spanske jødar''': Denne folkegruppa har til dels har gått under namn av typen ''spanske jødar'' (særleg bruka i [[Italia]]) eller rett og slett ''spanjolar'' (særleg i [[Danmark]], og da til forskjell frå ''spaniere'', som blir bruka om ikkje-jødar frå Spania). Desse namna heng saman med at gruppa fram til [[1492]] i all hovudsak heldt til i dei områda vi i dag kjenner som [[Spania]]. Blant [[italienske jødar]] blir omgrepet ''Ebrei Spagnoli'' (‘spanske jødar’) ofte bruka. Merk at dette omgrepet inkluderer etterkommarane etter dei jødane som vart utviste frå [[kongedømmet Napoli]] i tillegg til dei typiske portugisarjødane (altså [[conversos]] («nykristne», skjulte jødar) og etterkommarane deira). I [[Venezia]] vart ofte portugisarjødane omtala som ''ponentinske'' (vestlege) for å skilje dei ut frå ''levantinske'' (austlege, [[osmanske sefardím|osmanske]]) sefardím. | |||
Denne folkegruppa har til dels har gått under namn av typen | |||
'''Spanske og portugisiske jødar''': Eit anna omgrep som har vore ein god del bruka, særleg på [[Dei britiske øyane]], i [[USA]] og i [[Canada]] er ''spanske og portugisiske jødar''. Dette omgrepet har bakgrunn i at mange spanske jødar søkte ly i [[Portugal]] etter utvisinga av jødane i det meste av Spania i [[1492]]. Da jødedommen vart forboden i Portugal òg, var tvangskonvertering ein vanlegare undertrykkingsmåte enn utvising. Mange av familiane som levde som [[skjulte jødar]] i Portugal greidde seinare å flykte til andre land, og med si blanding av spansk og portugisisk bakgrunn og varierande nasjonal identitet vart dei gjerne kalla spanske og portugisiske jødar. | |||
'''Portugisarjødar, eller den portugisiske nasjon''': Omgrepa ''portugis(ar)jødar'' og ''jødar av den portugisiske nasjon'' har særleg vore bruka i [[Nederlanda]] og i [[Hamburg]]/[[Schleswig-Holstein]] og [[Skandinavia]] i nord, så vel som kring det sørvestlege [[Frankrike]] i sør. Det ser ut som dette omgrepet, der det spanske elementet er nedtona, oppstod på grunn av at dei spanske og portugisiske jødane trong å distansere seg frå [[Spania]] i tidene med politisk spenning og krig mellom Spania og Nederlanda på [[1600-talet]]. I [[Bayonne]] og [[Bordeaux]] i det sørvestlege Frankrike var det truleg nærheita til spanskegrensa som gjorde det politisk naturleg å tone ned det spanske elementet. En annan grunn til dette omgrepet kan nok òg vera at relativt mange portugisarjødiske familiar i Vest-Europa og Nord- og Sør-Amerika hadde forlate [[Den iberiske halvøya]] nettopp gjennom Portugal. Eit anna element er at medan alle [[sefardím]] har eit meir eller mindre sterkt historisk samband med Spania, så er det unike for portugisarjødane nettopp sambandet med Portugal. | |||
'''Vestlege sefardím''': Omgrepet ''vestlege sefardím'' blir ofte bruka i moderne faglitteratur. Dette omgrepet er problematisk fordi det kan referere til portugisarjødar, til [[marokkanske jødar]] eller til begge desse gruppene. Stundom blir omgrepet vestlege sefardím òg bruka om alle dei europeiske, nordvestafrikanske og osmanske sefardím for å skilje desse frå [[mizraḥím]], eller orientalske jødar. | |||
'''Renessansesefardím''': Forskaren [[Joseph Dan]] skil mellom ''mellomaldersefardím'' ([[osmanske sefardím]]) og ''renessansesefardím'' (portugisarjødar) ut frå kva tid kvart av desse samfunna hadde formativ kontakt med [[iberiske språk|iberisk språk]] og kultur. | |||
Forskaren [[Joseph Dan]] skil mellom | |||
== Språk == | == Språk == |