Østerriisøer dramatiske selskab: Forskjell mellom sideversjoner

lagt til teateroppsetninger
m (fiksa feilsortering)
(lagt til teateroppsetninger)
Linje 120: Linje 120:
<ref>Vevstad, Andreas. "Østerriisøer dramatiske selskab, et barn av sin tid 1829-1836" i ''Årsskrift 1983''. Sønderled historielag. Tvedestrand 1983.</ref>  
<ref>Vevstad, Andreas. "Østerriisøer dramatiske selskab, et barn av sin tid 1829-1836" i ''Årsskrift 1983''. Sønderled historielag. Tvedestrand 1983.</ref>  


===Forestillinger og stykker===
==Forestillinger og stykker==
(kommer)<ref>Vevstad, Andreas. "Østerriisøer dramatiske selskab, et barn av sin tid 1829-1836" i ''Årsskrift 1983''. Sønderled historielag. Tvedestrand 1983.</ref>  
{| class="wikitable"
|+
! Dato !! Tittel
|-
| 10. oktober 1830 || ''Borgermesterfamilien i Ravnekrog''. Etter Kotzebus «Die deutschen Kleinstädter», omarbeidet av N. T. Brun.
|-
| 21. oktober 1830 || ''De 2de Brødre''. Etter Kotzebus «Die Versøhnung» ved N. T. Bruun.
|-
| 21. november 1830 || ''Han har sin Næse allevegne'' - av Johan Friedric Jünger. 
|-
| 19. desember 1830 || ''Hollænderen.''
|-
| 6. januar 1831 || ''Galningene'' eller «Ved list seirer kjærlighet» ved Kotzebu: «Der Wildfang» oversatt av N. T. Bruun<ref>Kan være et annet stykke</ref>
|-
| 26. januar 1831 || ''Festdage.''
|-
| 13. februar 1831 || ''Sandhed har Løn!''
|-
| 4. mars 1831 || ''De lystige Passagerer'' eller «Avreisen fra Vestindien.» S. Picard oversatt av N. T. Bruun.
|-
| 22. mars 1831 || Kjolen fra Lyon.
|-
| 24. april 1831 || ''Megen Bryderi for ingenting'' av W. Shakespeare.
|-
| 23. oktober 1831 || ''Lige for lige'' av Marivaux, oversatt av N. T. Bruun.
|-
| 6. november 1831 || ''Amerikanerne'' av C. Federicer. Oversatt av K. L. Rahnbeck.
|-
| 4. desember 1831 || ''Den gode Oncle. Den paastaate galskab.'' Av Charlemagne, oversatt av N. T. Bruun.
|-
| 18. desember 1831 || ''Udflyttet''. 
|-
| 15. januar 1832 || ''Falsk Undseelse''.
|-
| 12. februar 1832 || ''Magnetisme i Barberstuen''.
|-
| 26. februar 1832 || ''Bryllupsgilde uden Giftemaal''. 
|-
| 11. mars 1832 || ''Hollænderen''.
|-
| 1. april 1832 || ''Eventyret'', eller «Svermerie og Skindsyge».
|-
| 26. desember 1832 || ''Hittebarnet'' av August Blanche.
|-
| 17. februar 1833 || ''Point d'Honneur'' og ''Secretairen og Klokken''.
|-
| 10. mars 1833 || ''Løn som fortjent''.
|-
| 16. oktober 1833 || ''Den første kjærlighed'' av Schribe, oversatt av J. L. Heiberg.
''Frierens Besøg'' av Schribe og Melesville, oversatt av F. Prinzlau. 
|-
| Ikke datert. || ''Lord Rochesters Forening'' eller ''Det engelske Værtshus''-
|-
| 9. februar 1834 || ''Erasmus Montanus'' av Ludvig Holberg. 
|-
| 26. januar 1835 || ''Maaneden efter Bryllupet''. 
|-
| 15. februar 1835 || ''Kostgjengeren'' af Schribe, Duper og Dumersan, oversatt av J. L. Heiberg.
|-
| 8. mars 1835 || ''Mamas Bekjendelse'', eller ''Falste formodninger''. 
|-
| 22. mars. 1835 || ''Inbydelseskortet''. ''Veien til østenvinden''. 
|-
| 5. april 1835 || ''Posthuset''. 
|-
| 18. oktober 1835 || ''Den nye Ægtemand''. 
|-
| 6. desember 1835 || ''De onde Tjenere''. 
|-
| 4. januar 1836 || ''To aar efter Bryllupet'', ''Bedsteforældrene''. 
|-
| 16. januar 1836 || ''Stormen'' av W. Shkespeare. ''Den fortræffelige Onkel'' 
|-
| 28. februar 1836 || ''Brødrene Pihlebert''. 
|-
| 20. mars 1836 || ''Fornuftsgiftermaalet''. 
|-
 
|}
 
<ref>Vevstad, Andreas. "Østerriisøer dramatiske selskab, et barn av sin tid 1829-1836" i ''Årsskrift 1983''. Sønderled historielag. Tvedestrand 1983. Denne lista er transkribert av Andreas Vevstad. Han har sammenlignet titlene med Øyvind Ankers artikkel: "Christiania Theaters repertoire" og Eli Ansteinsons "Teater i Norge. Dansk Scvenekunst 1813-1863" for å finne ut mer om Stykkenes opphav</ref>.


==Referanser==
==Referanser==