Beret Pedersdatter (1852–1933): Forskjell mellom sideversjoner

(litt lettlesthet)
Linje 27: Linje 27:


==Overgang til norsk som hjemmespråk==
==Overgang til norsk som hjemmespråk==
I 1900 bodde Beret sammen med sønnen Oskar. I huset bodde også to til av barna hennes: Hansine og Ovidia. Ovidia var allerede gift og de bodde med hennes mann og barn bodde også i huset.  
I 1900 bodde Beret sammen med sønnen Oskar. I huset bodde også to til av barna hennes: Hansine og Ovidia. Ovidia var allerede gift og de bodde med hennes mann og barn.  


I 1913 gifta Oskar seg, og Hansine og Beret ser ut til å ha blitt med ham inn i hans nye husholdning.  
I 1913 gifta Oskar seg, og Hansine og Beret ser ut til å ha blitt med ham inn i hans nye husholdning.  
Linje 37: Linje 37:
Overgang fra samisk til norsk var et tegn i tiden. Skjervøy og Nordreisa kommuner kjørte ei hard fornorskningslinje. Fra 1880 hadde det vært slik at barn under 12  
Overgang fra samisk til norsk var et tegn i tiden. Skjervøy og Nordreisa kommuner kjørte ei hard fornorskningslinje. Fra 1880 hadde det vært slik at barn under 12  
<blockquote>i alle skolekommunens kredse udelukkende undervises efter norske bøger og på det norske sprog. Følgen af denne skolekommisions beslutning er, at barn som i aaret 1880 var 12 år eller derunder, ikke her i prestegjeldet vil blive konfirmerede, med mindre de have sine lærebøger på norsk og forstår det norske sprog. <ref>Lnr 2, 6.7.1882. Kopibok 1875-1889. Skjervøy sogneprestembetes arkiv. Statsarkivet i Tromsø. Referert i [https://issuu.com/norsk_kulturrad/docs/arkivdokumentene-forteller "Arkivdokumentene forteller. To kommuner – to typer minoritetspolitikk"] s 88 </ref>. </blockquote>
<blockquote>i alle skolekommunens kredse udelukkende undervises efter norske bøger og på det norske sprog. Følgen af denne skolekommisions beslutning er, at barn som i aaret 1880 var 12 år eller derunder, ikke her i prestegjeldet vil blive konfirmerede, med mindre de have sine lærebøger på norsk og forstår det norske sprog. <ref>Lnr 2, 6.7.1882. Kopibok 1875-1889. Skjervøy sogneprestembetes arkiv. Statsarkivet i Tromsø. Referert i [https://issuu.com/norsk_kulturrad/docs/arkivdokumentene-forteller "Arkivdokumentene forteller. To kommuner – to typer minoritetspolitikk"] s 88 </ref>. </blockquote>
Å bli utestengt fra konfirmasjonen var en stor sak med reelle konsekvenser for livet videre - blant annet betydde det at man ikke fikk døpe barna sine eller gifte seg i kirken. I tillegg ble samer i alle fall i nordreisa holdt utafor viktige posisjoner i kommunen. Det å ha samisk som hovedspråk ble altså gjort til en ulempe.   
Å bli utestengt fra konfirmasjonen var en stor sak med reelle konsekvenser for livet videre - blant annet betydde det at man ikke fikk døpe barna sine eller gifte seg i kirken. I tillegg ble samer i alle fall i nordreisa holdt utafor viktige posisjoner i kommunen. Det å ha samisk som hovedspråk ble altså gjort til en ulempe. Men dette betyr altså at alle Berets barn hadde norsk som eneste språk på skolen.   


Ingen av Berets barn brukte samisk som hjemmespråk i 1920. I de fleste tilfellene skyldes nok dette at ektefellene kom fra norsktalende familier, men til og med familien til Ovidia Ingeborg, hvis ektemann hadde voks opp i et samisktalende hjem oppga at de snakka norsk. familiene fortsatte å bo på Uløya og Arnøya, områder som er sommerbeide for rein fra innlandet. Når språket ble borte må det ha skapt et større skille mellom fastboende og tilreisende samer.
Ingen av Berets barn brukte samisk som hjemmespråk i 1920. I de fleste tilfellene skyldes nok dette at ektefellene kom fra norsktalende familier, men til og med familien til Ovidia Ingeborg, hvis ektemann hadde voks opp i et samisktalende hjem oppga at de snakka norsk. familiene fortsatte å bo på Uløya og Arnøya, områder som er sommerbeide for rein fra innlandet. Når språket ble borte må det ha skapt et større skille mellom fastboende og tilreisende samer.