Historiografi: Forskjell mellom sideversjoner

Endring av tekst. Språkvask. Referanse
(Korrektur, lenker, referanser)
(Endring av tekst. Språkvask. Referanse)
Linje 1: Linje 1:
{{under arbeid}}
{{under arbeid}}
'''Historiografi''' er i generell forstand vitenskapen om historieskrivningen. Mer bestemt betegner "historiografi” i Norge den gren innenfor historievitenskapen som beskriver og analyserer historievitenskapens egen historie: «Historiografi er utforskningen og framstillingen av historiefagets historie», sier [[Knut Kjeldstadli]].<ref>Kjeldstadli 1999: s. 51.</ref> Terminologien er imidlertid uklar, og i mange land brukes ”historiografi” nærmest synonymt med ”historieforskning”, som [[Jan Eivind Myhre]] har påpekt.<ref>Myhre 1995: s. 4.</ref> Noe av forklaringen på denne uklarheten ligger rett og slett i at ordet ”historie” er tvetydig på mange språk, på norsk til og med tretydig: Historie betegner som kjent både en fortelling, faget historie og fortiden. På engelsk finner vi noe tilsvarende. Ordet History kan både bety fortiden og historiefaget. Gitt en terminologi der historie betyr fortiden, virker det rett og rimelig at historiografi – forstått som fortidsbeskrivelse – kan være det samme som historieforskning. I engelsk litteratur finner vi også eksempler på at historiografi brukes slik, som en betegnelse på faget historie. Men mest vanlig er dette på for eksempel tysk, der Historie – eller Geschichte – betegner fortiden, og der Historiographie – eller Geschichtsschreibung – er navnet på historieskrivningen. Også på tysk kan imidlertid termen dessuten betegne historien om historieskrivningen.<ref>Myhre 1995: s. 4f.</ref>
'''Historiografi''' er i generell forstand vitenskapen om historieskrivningen. Mer bestemt betegner "historiografi" den gren innenfor historievitenskapen som beskriver og analyserer historievitenskapens egen historie: «Historiografi er utforskningen og framstillingen av historiefagets historie».<ref>Kjeldstadli 1999: s. 51.</ref> Terminologien er imidlertid uklar og flertydig, og i en rekke land brukes "historiografi" nærmest synonymt med ”historieforskning”, som [[Jan Eivind Myhre]] har påpekt.<ref>Myhre 1995: s. 4.</ref> Noe av forklaringen på denne uklarheten ligger rett og slett i at ordet ”historie” er tvetydig på mange språk, på norsk til og med tretydig: Historie betegner som kjent både en fortelling, faget historie og fortiden. Vi finner noe av det samme på engelsk. Ordet "History" kan både bety fortiden og historiefaget.<ref>Marwick 1989: s. 5ff.</ref> Hvis vi legger den første betydningen til grunn, virker det rett og rimelig at historiografi – forstått som fortidsbeskrivelse – kan være det samme som historieforskning. Baserer vi oss derimot den andre betydningen, virker det rimeligere å tenke seg at begrepet betyr historien om historiefaget, altså at det har en kritisk-analytisk og metafaglig funksjon. Noen ganger kan denne «terminologiens dobbelthet» opptre i samme tekst og skape en viss uklarhet om hva som egentlig betegnes. For eksempel forekommer det en rekke tilfeller av vekslende språkbruk i Forskningsrådets ''Evaluering av norsk historiefaglig forskning'' fra 2008. Noen steder i rapporten betegner ”historiografi” historieskrivningen, andre ganger historien om historieskrivningen. Et døme på det første har vi i følgende formulering: «Vitenskapelig historiografi legitimerte at nasjonalstaten var et skjebnefellesskap som hadde vokst fram gjennom historisk utvikling.»<ref>''Evaluering'' 2008: s. 16.</ref> Her er det opplagt historiefaget eller historieskrivningen som betegnes med ”historiografi”. Andre steder i rapporten er det imidlertid den vitenskapelige utforskningen av historiefaget det må være tale om. Som i dette tilfellet: «Moderne historiografisk forskning har vist hvor sterkt ideologisk influert historikernes profesjonelle virksomhet var.»<ref>''Evaluering'' 2008: s. 17.</ref> Det er ikke innlysende hvorfor forfatterne av rapporten har valgt å beholde denne tvetydigheten. Vi må tro den er bevisst, og kanskje avspeiler den rett og slett at forfatterne (to svensker, to dansker og en finlender) har bakgrunn i ulike historiekulturer. I denne artikkelen vil vi prøve å holde oss konsekvent til den metafaglige språkbruken og bruke ordet til å betegne historien om historieforskningen og historieskrivningen.
 
 
== «Terminologiens dobbelthet» ==
Både på engelsk og tysk har følgelig historiografi to betydninger, mens det på norsk må sies at ordet stort sett betegner historievitenskapens historie. Men vi kan også finne refleksjoner av «terminologiens dobbelthet» i norsk språkbruk. For eksempel forekommer det en rekke tilfeller av vekslende språkbruk i Forskningsrådets evaluering av norsk historiefaglig forskning fra 2008. Noen ganger betegner ”historiografi” historieskrivningen, andre ganger historien om historieskrivningen. Et døme på det første har vi i følgende formulering: «Vitenskapelig historiografi legitimerte at nasjonalstaten var et skjebnefellesskap som hadde vokst fram gjennom historisk utvikling.»<ref>''Evaluering'' 2008: s. 16.</ref> Her er det opplagt historiefaget eller historieskrivningen som betegnes med ”historiografi”. Andre steder i rapporten er det imidlertid den vitenskapelige utforskningen av historiefaget, eller det metafaglige perspektivet, det må være tale om. Som i dette tilfellet: «Moderne historiografisk forskning har vist hvor sterkt ideologisk influert historikernes profesjonelle virksomhet var.»<ref>''Evaluering'' 2008: s. 17.</ref>  




Veiledere, Administratorer
2 308

redigeringer