Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Anders A. Stugaarden d.e. til Anders Amundsen Stugaarden 1863-05-02

Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra Anders A. Stugaarden d.e. til Anders Amundsen Stugaarden 1863-05-02

Norgesbrev fra Anders A. Stugaarden d.e. til Anders Amundsen Stugaarden 1863-05-02
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1863-05-02
Sted: Sør-Aurdal, Oppland
Fra: Anders A. Stugaarden d.e.
Til: Anders Amundsen Stugaarden
Nr. i samling: 1318
Samling: P0379, Sophia Stuegaarden Syse papers
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Stugaarden d. 2den Mai 1863.

Til kjære elskelige og uforglemmelige Bro-

der som i det fjerne Vesten, Anders Amundson

Stugaarden med Familie!

Din kjære og velkomne Skrivelse datteret

Moscov, fora den 18de Februar dette Aar

modtog vi med Glæde den 30te Mars s. A. og

have gjennemlæst det med stor Fornøielse

og hvorfor vi herved bringer dig vor hjerte-

ligste Tak. Især glæder det os at høre, at

med Familie da for Tiden var med Hilsen,

endskjønt vi hører, at Du og to af dine

Børn en længere Tid have været syge.

Vi kan ogsaa underrette om, at vi nu

for Tiden ere med Hilsen og lever efter

Omstændighederne vel, omtrent som for

dig før er bekjendt, med ingen mærkelig For-

andring. Hvad Du siger at have hørt om

din Farbroder Anders d. A., at han i fjor Som-

mer var meget sygelig, er sant, men han

er ogsaa nu, Gud ske Tak, med Hilsen og lever

vel omtrent, som før. Vi vil nu da ikke

udsætte Tiden længere med at skrive tilbage,

for at give dig en liden Underetning

herfra, men det bliver nok for denne Gang

ganske kort. - Hvad Du omtaler i dit kjære

Brev, som ønskeligt at erholde fra mig,

navnligen nogle Klædesvarer, har jeg baade

Raad og Hjertelag til at sende, kun at jeg

fik sendt det med en paalidelig Person, saa

det kunde være Haab om, at det kunde

komme frem til din Nytte, men i Aar

er her nyen Udsigt dertil, da der ikke

vides nogen, som reiser did herfra.

Jeg har selv talt med Torkel Haugebroten,

som du havde hørt at skulle komme

dover i Vaar; men det gjør han nok ikke,

da han nu har kjøbt sig at Gaardsbrug,

nemlig det halve i tekjæreste. Men jeg skal

fremdeles have det i Erindring, om Gud givet

Liv og Helbred, og forsøge at gjøre det til

næste Aar saafremt Leilighed gives dertil.

Mange Nyheder have vi for denne Gang ikke

at fortælle om; kun maa vi ikke forglemme

at nævne nogle for dig bekjendte, som ere døde

nemlig. Din kjære Farsøster, Guro Flaten afgik

ved Døden i Mars dette Aar efter ½ Aars

Sygeleie og gamle Guttorm Haraldsen nordre

Grod døde i April sidstleden, samt den meget

gamle Kone at Mavet mindre Tinganden

døde en Dag efter Guttorm, omtrent 15 Aar.

Efter din Begjering skal vi anføre, hvad vi

have betalt i Postporto for dine to sidste

Breve nemlig for det sidste 58 Skilling, og

for det næst forrige ligesaa 48 Skilling.

Hvad Du siger, at det er bedst, at hver betaler

det Brev han modtages, for at det sikkrere

kommer frem, tror vi ogsaa og derfor

bliver ogsaa dette Brev sendt ubetalt, saa

faar du ogsaa fremdeles gjøre det samme. -

Lidt til Underretning om Aargangen her i næst

afvigte Aar. Sommeren var fra Begyndelsen

meget varm. Om Vaaren var ingen væle i Jorden

hvorfor Sneen hurtig gik bort, og med Vaar-

aannen gik det godt, og da det var saa varmt

begyndte al God at gro, spire og vise frodigt,

saa at det ved St. Hans sider var saa vakkert

at se Ager og Eng som man næppe kunde

mindes. Men senere blev det meget koldt, saa

at det ikke allene standsede Vesten, men for en

Del fordærvedes. Og siden fik vi godt Høstveir,

saa at det blev meget og vel indbjærget i; det

blev meget og vel indhøstet Lo men for en

stor Del daarlig Top, da fornet er blev fuld-

modent paa saa høitliggende eder, som her-

Paa lavere Steder, hvor Nornet nødvedes det

de et særdeles godt Aar. Af Potet blev ei

meget i Forhold til i Fjor, men dog mere end

næst forrige Aar. Dette er da for 1862.

I Vinter have vi ikke havt meget koldt Veir, men

ofte ualmindelig stærk Vind, der paa sine Steder

navnlig ved og paa Havet har gjort stor Skade,

ligesaa have vi havt megen Sne, der nu for

det meste er guftet paa Jorderne, saaat man

om kort Tid kan begynde Vaarnennet saa-

fremt Veiret tillader det.

Vi maa nu til at tænke paa Slutning med dette

lille Brev og vil til fælles Paa mindelse for os og eder

anbefale eder Guds Naade og Velsignelse til at blive

ham tro i vor Daabspagt, saa vi kunde vogte

os for Synden, hvor den saa kommer fra, da den

farlige Fiende saa let indover sig til fonale

vort Sind og Hjerte og omsider styrter os i evig

Sammer og Elendighed. Ja give os og Gud Naade, til

alle at komme i og forblive i dit Samfund her, saa

vi og hisset kunde samles i Beskuelsen og Glæden.

Sluttelig anføres. I Mosebogs Kj. 6 Vers og 7. De Ord jeg byder Dig. Den

skal være paa Dit Hjerte og du skal igjentage dem for dine Børn

og tale om dem, naar Du sidder i Dit Hus og naar du lægger dig

og naar du opstaar. - Ja lader os holde fast ved Haabets

urokkelige Bekjendelse; thi den er trofast som gav Forjættelsen.

Hjærtelig og kjærlig hilses fra mig, samt Slægt og Bekjendte til

dig med Familie, Forældre Søskende

Slægtninge og bekjendte.

Lev vel i Herren

Anders at Stugaarden

d.æ.

Naar Leilighed gives, ønskes Skrivelse igjen. Anders Stugaarden Egen hand.

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.