Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Foreldre til Gunda Væhler 1866-08-20
Norgesbrev fra Foreldre til Gunda Væhler 1866-08-20
| Norgesbrev fra Foreldre til Gunda Væhler 1866-08-20 | |
|---|---|
| Informasjon om brevet | |
| Dato: | 1866-08-20 |
| Sted: | Nordre Land, Oppland |
| Fra: | Foreldre |
| Til: | Gunda Væhler |
| Nr. i samling: | 931 |
| Samling: | P0194, Andrew Johnson |
| Oppbevaringssted: | NAHA |
| Transkribert av: | Nasjonalbiblioteket via Transkribus |
| Viktig: | Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator. |
Væhler den 20/8 66
Min uforglæmmelig
Datter i Gunder Vække! Laanet, helsen Vi har eller gud være
Endelig har jeg haft den glæde at modtage Brev,
fra dig, med underretning om, at du er kommer Lykke
lig til Amerikke og har hilsen; det er os en Sten glæde
at han at du er med helsen og trives nogenlunde godt
i den nye Verden. Du kan tro det var en tung stund for-
mig den gang jeg nøtter til at tage Dig det faste Farver! og
de kantatens Følelser for dem omine ældre har
kjendt at vare sig fin Hjerter, for maa denne ikke
at Taalke, men muligens de min kjære Datter, han kjendt
noget lignende; det var vist ikke bedre for Dig en
for os, det er jeg ganske vis paa. Det er mange frem
synes du var tæppe, som i en faa mig alder var i
staa til at forlade Forældre og Søskende, Slægt og Vei-
her i den Tanke, venligen, aldrig i Livet at faa den
se din kjære Broder hjem, medbragte de intet
at nordiske Thing; men et værdifulde bemad paa
de med dig hvor de gaar, og dette han ingen tager
dig, du har en god Kristendomskunskab. Men
har du ikke den Trolde at takke for, vei langt
ifra vi tilkommer ingen derfor; gid alle min
kåsen var saa villige til at læse som du var jeg fra
for meget kryderi. Pastor Aring tog var ikke
i Under til den gang han stillede Dig frem
Ni ved Konfirmationen. Og kjær atter
Fra Vaar gutter, saa din ikke hadde søsken Bajan
med som fylle give beder din Fader dig, hver
fast ved din Riselærdom, glem ikke hvad du
i dit Fædrehjem har læst om din Frelser;
om ham som har lit faa meget for at stelse Dig
og mig og atte Mansker, O! naar jeg kunde være
vis paa, naar den skare Forsamlingslag komen,
at jeg da kunde nyde den glæde, at alle min Børn
var forsamlede har mig, og jeg kunde faa udtale
bekjæningsfulde Ord. Der har er jeg er
Og Dem som du mig gav, og den skrivelse
beder du mig om at jeg skal bede for dig, som
er saa langt borte. Kjære Datter, saa fremt min
Man kunde formaa noget, da vilde jeg gjøre op-
fylde din Begyssing, men jeg staar i en saa gjæld
til min gud og Frelser, denne gjeld har Christus i
tignok bestalt, og faa for mig, den gang han led
Døden for alle Mennesker, men under den be-
lengelse, at jeg skulde efter følge ham udspa-
gid jeg kunde af Hjertet sige som den revorlige,
og af Parisersen foragtede Fulde! Gud var
mig etter Sønder naadig. Det glæder vi
meget at han at du har truffet vilde Folk at
var har de 2 Maaneder som du har fattig
i Tjeneste, du får gjøre vel og hilse din tur,
baade og Modmoder, fra Din Forældre og
sige Dem tak for at den godhed de har her
vist imod dig. Moder Kunsten og han
kom, for du ogsaa hilse og sige Dem tak for
den Velvillige modtages som du ved i Aven.
gjester Muus, fart for den Veiledning for
Anders gav dig da du skulde førte dig til Tje-
reste, hils Anders Kunsten paa, at jeg sier
der et Ordsprog som vi har efter ham, at
var den gang han var Brudgom, de sagde han
sig det er skjelden at tausmanden hid, men nu
har jeg trøst at husmanden er kunne i den
Stilling at han kan baade side og kjør, om
han vis. Jeg kan hilse Dig paa, at vi nu for
et godt eller fået har jeg allerede faaet ind, og
Ageren er tyk og lang, og allerede faa Maden, at
jeg vil Skjøn Bygget denne Uge. Jeg har frem-
baaret tilsinger til alle Dem fra Du har bedet
mig ve, med undtagelse, til Din Bestemoder
kaarlig til hende kan jeg ingen hilsener
Bringe, thi hun dødde den ste Juni, hun blir
saa hurtig. Syg den 3die Jul! Om Morgenen
begynte hun med sin sædvanlige Sysler, først
stede hun og siden begyntes med Kjøbning
Men da kom Sygdommen med Dødens Med-
skab, og da faa heftigt at hun maatte brin-
og til Hjelp flir at kansen paa Sengen, Maa-
let hentede han vesten kræv, saa det var
ikke gade at forstaa hvad hun sagde
vi fik strax bud, og min kun gik til Møde,
Men da kunde Men Men da kunde ikke tale mer til fin Datten
det var en Lørdag. Jeg gik til hende ven sin-
dagen, det var vintrent der fremme, med inte-
get af at Kræften blev Svoger, i den sam-
En stilling blir hun liggende til Mandag eftera-
23 de blev Lyset slugt; en gammel kom til-
nemlig gulig Vinger, Døde 18de. Mar-
har alt heromkring fiksen, faaret mig bekjændt
Fra alle din Beslægtede og Venner, skal jeg paa
deres vegne aflægge tak for din gilsinger til
Dem, og idet jeg snart nøder til at end dette
mit Brev skal jeg tillede mig at optage Navnen paa
enkelte af dem som hilser alle paa verder Voksen-
fra Maste først og sist. Jelsen Mangen og alle den Ringerid
Kjendsord. Maria er ogsaa gjennem nu, faa sanger vi
dermedet ven at gelse dig faa været saa mulige
hun er som de ved paa S. Sætteren, Nana inde
Angrad sig meget over at hun ikke kunde faa tak
med dig da de kiste, fra hende er du meget gi-
let. Maren Bergen, græder for hvor gang kunde
Helsinge fra dig, da hun finder sig uværdig. Middag
vei til Slutning for den gang, den kjære Bøl-
dere og Besteforældre og Søskendes Kjerligste fik
en med ønsket om at gud den Aandelige ledsage
din gang
Skannede brev
Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.