Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Johan Jacobsen Madland til Hans Hjalmar Madland 1901-01-21

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Norgesbrev fra Johan Jacobsen Madland til Hans Hjalmar Madland 1901-01-21
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1901–01–21
Fra sted: Vest-Agder, Lyngdal
Fra: Johan Jacobsen Madland
Til: Hans Hjalmar Madland
Til sted: USA
Nr. i samling: 690
Samling: Norgesbrev
Oppbevaringssted: Herman T. Madland
Viktig: Denne artikkelen kan kun endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Kjære broder!

Af didt brev af 22 December modtog vi om Torsdag hvor af vi fik vide at du lever bare godt og det samme gode kan det oksaa høre i fra mig og alle sammen. Jeg kan fortel dig at jeg var hos Peder om Søndag og at jeg saa potrettet af Haakon og Eilert og Paul, sig Dem at jeg konde ikke kjende Haakon men Paul og Eilert konde jeg kjende. I dit brev spurt du om hvor jeg blev staaende til min komfirmasjoen. (Ja det er vel best at jeg siger vor mange vi var, vi var 31 gutter og 21 piger.) Jeg blev staaende den 21 og Jalmar Biktjorn den 13.

Du spurgte oksaa om der var nogen som ikke slap. Jeg kan sige dig at der var ingen som ikke slap, de slap alle sammen. Du skrev at dere havde 100 naud, men saa mange har ikke vi, vi har 3 vaksne kjyr. Jeg kan sige navnet paa dem, det er Rosa og Graadoka Silkedokka og saa har vi en kvige som heder Saldokka og en kalv som heder Terna og saa har vi en Busau, den har jeg ikke noget navn paa og saa har vi 4 saue og en ver. Dere havde 300 høns men vi har heller ikk[e] saa mange, vi har ikke kon 3[?]. Og saa skulde jeg nok fortelle at vi har haft lidt sne saa at vi har faat prøvt vaare ski. Men mine skøiter har jeg ikke fa[a]t prøvt noget videre. Saa ma[a] jeg fortelle at Adolf Ramsland er saa taalig at kan er oppe men han har ikke beg[y]net paa skolen, han kan ikke taale at læse. Jeg skal hilse dig [fra] de paa Biktjo[r]n fra Jalmar, han skal være hos Ingvalsen til marmes[?], fra Torsten Madland og Martin. Jeg skal sige fra Torsten at du har vist glemt det brev som du skulde skreve, saa skal jeg hilse dig fra fa[r]broder Tobias og faster Regine og fra faster Hanne Egen, de lever allesammen godt.

Saa skal jeg til sludt fortelle dig at det er nu en 3 uger efter Jul men juletræet sta[a]r endnu i kammerset, stort er det ikke. Jeg glemte at fortelle at vi har begynt at skave. Hils Haakon Eilert og Paul John Øverland, Karel og Gabriel og Bergete Eusland fra mig. Nu har jeg ikke mere at skrive til dig og slutter min skrivning med en venlig hilsen fra mig.

Johan Jakobsen Madland Jeg kund nok fortelle at Kristign Vatne er død og Berte Haugeli, de dødde før jul.

Lev vel.

Jeg skal [hilse fra] Kristian og sige at han har ikke tid til at skrive for han skal vage[?]. Jeg faar [fortelle?] at vi har ikke hoget stort ved i aar men vi maa til nu[?] for her er saa godt veir.