Kjeldearkiv:Norgesbrev fra John Aasen til Andreas Johnson Aasen 1868-04-18
Norgesbrev fra John Aasen til Andreas Johnson Aasen 1868-04-18
| Norgesbrev fra John Aasen til Andreas Johnson Aasen 1868-04-18 | |
|---|---|
| Informasjon om brevet | |
| Dato: | 1868-04-18 |
| Sted: | Nordre Land, Oppland |
| Fra: | John Aasen |
| Til: | Andreas Johnson Aasen |
| Nr. i samling: | 943 |
| Samling: | P0194, Andrew Johnson (Aasen) papers |
| Oppbevaringssted: | NAHA |
| Transkribert av: | Nasjonalbiblioteket via Transkribus |
| Viktig: | Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator. |
Til kjære og æred søn med Famli Aaren den 18de April 1868.
Vi har for nogle Dage siden modtaget Deres kjære Brev
stateret 14/3 i Maaned, hvilke vi i gjennem disse Linnier vi maa
aflægge vor forbintligste Tak for derses tilsente Brev,
det glæder os altid at faa høre noget fra Eder, og dette
gives heller ikke mindre Indflydelse og Glæde iblandt
som ere kjære Forældre. Vi vil først her af ønske Eder til
Lyke og Guels Velsignelsen i deres nye Stilling, og Held at
stride som kjære Ægtefolk baade i med, og modgangs Dage,
saavel i Sygdom som i Sundhet, samt at lede hinanden paa
Retfærdighedens og Saligheds Vei i gjenmem Livet. Til sist
At fremstaa som Lysetr Børo gad den yderste Dag paa hin
Side Graven De fortæller og v deres Skrivelse til Johanner
Lunetsæteren som hertil ham kom, at de har allerede
kjøbt Eder en Betydelig fordejendom for ganske
faa Penger som synes for den foreskrivne Riis, Horstnok
maa de enda kjøbe mere, men saa fortæller Johannes
L: at det er noget af den beste. Eng. Tak for din
virksomme Bestemmelse, os glæder det at høre saadant
som menes at tjene for Fremtiden i gjennem Livet. Det
synes af din unge Kones Skrift at han har Gud i Tanker og maaske
omgaaes med ham i Bønnen, Dette giver en Godhed for
hende selv og hendes tilværelse el Livet og i Døden og
efter Døden. Tak for alle disve hidsente Hilsinger fra Be-
kjente, og her bedes om, at du Hilser dem [titt] fra os
igjen. Du berører din Broder Ole, men alt er blindt, men
vi for Vente paa det uvisse Spor og Rygte. Vi har
nylig skrevet til din Broder Niels og rigtig nok vi spurgte
deri efter dig; men nu har vi faat dit Brev i vort Hjem.
Mlange deiser suo her fra til Amerike i denne Vaar, og
skal stige om bord den 30te dennes, der iblandt er Niels
Torgunsbøn med Fameli Ole Pedersen Finstuen blev gift med en
Pige Datter til Ole Jørandihaugen og disse bliver med til Ame-
rika samt hans Broder Petter P Finstuen Hans Johansen Klop
er nu afreist til Amerika og agter sig til at reise til
din Broder Johannes, maaske de kunde faa tale med
Ham, og mange flere som jeg ikke vil føre i Pennen, det blev
for langt. Vi spørger her af, om du Veed af Karine Rognholt
at naar du skriver hid, om du melte liet om hengdes nu
værende Tilstand. Vi har sendt med Jokannes Lundsæteren til
dig 5 Al: Dadmel samt et rudst Tørklæde og et Par Vonter
som blev at bekomme paa Lundsæleren naar han kommer til
sin Fader. Ja det kunde være mangt og meget at skrive
men af en Fliden Betydning, Arne Stenrud døde og blev
begraven næst under Juul. Vi har her ingen særdeles Nyhed
at beskrive for Eder, Vi ere Gud ske Tak med Hjilse
og Sundhed samt din Søster med Frameli-ligesaa,
Hermed være de med kjær Konc paa det kjærligste
Hilset fra os alle ker paa Stædet
John Aasen.
NB: Vil du være af den Godhed at skrive til os snarest
muligt saa er det kjært for os som sagt at faa høre
fra Eder alle, og da at skrive om der ev nogen Bekjen
som nylig Død. Johannes Synstelien med Kone og 2de Børn
har vi hørt ere døde, Ole Klemon ligesaa, men det er noest
om ham.
... 23/4
Mr
Andreas Johnsen Aasen
Orelfosville Rock
C O Visconcin
Nort Amerika
Skannede brev
Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.