Kjeldearkiv:Norgesbrev fra John N. Aasen til Andreas Johnson Aasen 1867-11-01
Norgesbrev fra John N. Aasen til Andreas Johnson Aasen 1867-11-01
| Norgesbrev fra John N. Aasen til Andreas Johnson Aasen 1867-11-01 | |
|---|---|
| Informasjon om brevet | |
| Dato: | 1867-11-01 |
| Sted: | Nordre Land, Oppland |
| Fra: | John N. Aasen |
| Til: | Andreas Johnson Aasen |
| Nr. i samling: | 937 |
| Samling: | P0194, Andrew Johnson (Aasen) papers |
| Oppbevaringssted: | NAHA |
| Transkribert av: | Nasjonalbiblioteket via Transkribus |
| Viktig: | Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator. |
1867
Kjære Søn
Da Tid og deilighed geves for os saa vil vi ved denne Anledning
tilsende Dig vor kjære Tøn nogle simple Linier, for at Du kan
se, at vi dine gamle og alderdomssvage Forældre en d nu ere i live,
og vi ved end taalig god Helbred og lever som sedvanlig godt i vor
Stilling. Det er en abeskrivelig stor Glæde for os at høre, at Du
vor kjære Søn nyder Lev og Hilsen fuldt Maal og at Du ikke
har forglemt dene gamle Forældre, der ere saa langt fra Dig fjernede
ogleve tilbage i Norges Land, hvilket vi han erfare af de mange
og store Foræringer, som Du har ladet os bekomme saa rigtige
Honde ved den igjenteomne Amerikaner J. Lundsætheren, der
gjordesig migen Umag med at tilveiebringe os dem. Ja hvilken abe-
skrivelig stor Glæde og tilfreds stillese vakte det det ikke hos sla vi
modtog saa prægtige og herlige Goder fra Dig, der vare os aldeles ufor-
skyldt og uventet, og vi tillige kunde faa den Æore at være i Berorelse,
og faa samtale med En, der var saa godt kjendt med dine Forhold
og den Stilling, og fortælle os saa mangt og Meget som vi har saa
stor Interesse af, og som bevirker at Tiden gaar som Fimer og ikke
som Dages. Ja godt og vel er det, at vi har en saadan Søn, der saa
rigelig Mhukommer sine Forældre, indskjøndt de Fegge leve saa
langt frahinanden, der vil beære os med end Gave, der med et varmt
Hjerte vil værverrindret af os alle vore Livets Dage. Ja modtagda
herved kjære Søn horved vor oprigtigste Tak for det Felsendte med
det Ønske, at Herren vil give dig Lykke og At frudigt Mod, og Alt
Godt baade for Liv og Sjæl, samt Belonning herfor baade i dette,
og det hinsedes tilkommende Liv. - Hvad Aargangen angaar, saa
kan vi andverette Dig om at vi dette Aar fik en saa middels Aargang)
Vi fik ganske meget Hø; men med Kom og Frteter blev det mindre.
Af Poteter blev det meget lidet over hele Landet, og Koret, som
vosete her i Forheen blev paa de flestes Steder ogisær her i Nordbygden
ikke ganske modent Bygget blevnok for det Miste modent og ganske
godt; men Blandkornet desto daarligere, men vi faar dog ligevel være
fornøiet. Af Nyheder har vi ingen at fortælle Digom der kan være
af nogen Interesse for Dig at høre. Alt er baade her og der
omtrent ved sit Gande Alle Figer heromkringere ogsaa ugifte
og det ser heller ikke godtud til at Nogen af dem skal snart
gjøre et saapas Skridt frem paa Kulturens Bane, hvor giftesyge
Mange ind ere. Ungkarlerne herofpe ere ogsaa meget daavne
i denne sretning; thi detvist ikke Mange som besøger Figerne
saa ofte som ønskeligt var. Nordlygdens Skolelærer og f Ludsatterne)
der har fattet Bekjenskab Tilheanden, faar vi vel haabe vil
blive noget tafrvoden Retning; men endnu er det Intet
at rose af. Fra din Broder Nelserholdt ov Brev i Vaar,
hvori han laavede os, at vi om kort Tid skulde erholde et langt
og fuldstindigt Brev fra sig til med Aviser Viskrevatter
tilbage til ham inden føie Tid; men vi har siden Tid intet
hørt fra ham, og det er derfor vort Bigjær til Dig, at Du skulde
skrive ham til og spørge ham om han har erholdt noget
Brev fra os eller ikke, og tillige opfordre ham til at skrive
os til med det Første, dersom han ikke har sendt os nogen
Skrivelse før. Fra Ole høresder nu som før intet, og vi
ved derfor ikke, hverken han er død eller levende. Du maa
derfor gjøre vel og atter skrive ham til og se til om Du paa
en eller anden Maade kunde faa vide Noget om ham, og
være saa god at anderrette os, naar Du ekriver tilbage om Du
haverhold noget Brev fra ham eller paa anden Maade hørt om ham
Viken dorkke men at skrin demm Gang den henran afnygen
Betydenhed for Dig at høre og derfor vil vi slutte vort Brev med
en venlig og kjærlig Hilsing til Dig og A. Lundsætteren og H Folleprud
samt Alle Bsekjendte. De være da tilslut paa det kjærligste pelset fra
Beslægtede og Venner; men først og sidst fra dine forbudne storældre.
Adjørglev vel for denne Gang kjære Søn og saa venter vi tilbage Skrivelse
fra Dig med det Allerførste.
Den altig hengemnestader.
Aasen 1te Novembr. 1867.
John N. Aasen
Skannede brev
Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.