Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Nikkoline Ovenstad til Bror

Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra Nikkoline Ovenstad til Bror

Norgesbrev fra Nikkoline Ovenstad til Bror
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Sted: Lier, Buskerud
Fra: Nikkoline Ovenstad
Til: Bror
Nr. i samling: 1000
Samling: P0292, Andrew Onstad
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Ovenstad der 28 April

Kjære broder

I haab om at du nu

er kommen i det

for dig nye land saa

vil jeg sende dig nogle

linier enskjøndt du

længtes vel ikke saa

meget efter at faa

høre det fra os som

vi fra dig for du har

omtrent vide hvordan

det stør til paa den tid

men for os er der stor

Venten, efter at faa høre

fra dig baade om din

reise og ellers om om

kommer til at

trives, men det han

om vel ikke sige

i noget om i det første

Brev for du har vel skrevet

med det samme

ja det navn når ofte

blevet navnt i disse

fjortendage, og jeg har

seet og talt med dig

flere gange, men i drømme

da forstaar du og foresten

saa tror jeg det er næsten

værre for de saam ere

hjemme

igjen eller de saa

reiser faar de det op

stiger mange adskilige.

tanker for de saa

er hjæmme. Hans er

flyttet nu, saa er det

Jørgen som er den

fornemste da maatænke

og han fri saa stærkt

som

muligt er ver søndag og

minst engang i ugen

og saa kan jeg fortelle

dig at nu er mueret

bort forpagtet til dem

fra Granby der er fire

af dem som skal drive

det til fælles to piger og to

gutter, men Berntsen

har sagt flere gaat an-

var heldig som ikke

1 befatte sig med det

Min skrift saa faarstaalig, og

styg, at du forstaar den vel

ikke mer jeg kan ikke bedre

du maa unskylde mig

opsat ikke med at skrive

for vi venter og forsee

vi nøie, hvordan det staar

til

Ja lev vel i det nye land,

og jeg haaber at vi med

tiden for se hinanden

Hils alle vore Skyldfolke-

fra os alle

fra din Søster

Nikoline Ovenstre

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.