Kjeldearkiv:Norgesbrev fra T.D. Reymert til August (Doste) Reymert 1888-11-20

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra T.D. Reymert til August (Doste) Reymert 1888-11-20

Norgesbrev fra T.D. Reymert til August (Doste) Reymert 1888-11-20
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1888-11-20
Sted: Oslo
Fra: T.D. Reymert
Til: August (Doste) Reymert
Nr. i samling: 1343
Samling: P0391, August Reymert papers
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Christiania 20/11 1888.

Min kjære August!

For at Theodor inden Juul skal

faa en kjærlig Hilsen fra mig, til-

skrev jeg ham et langt Brev igaar-

aftes - og sendte det directe til Los

Angeles; og uagtet Elisa og jeg sik-

kert tror at her i disse Dage vil

komme Brev til vi fra Vaadsede,

som vi kunde besvare om nogle

Dage, vil jeg dog nu sende Eder nogle

Linier for at min Hilsen og mine.

Juleønsker for Eder ikke skal

komme postfestum. -

Hver dag - ja flere Gange daglig

snakker Elise og jeg om Eder i Vaar

side, om de 2 Smaapiger, om de

Smaasagen, vi har sendt til Arasca,

nu ere komme frem i godt Beholdt

Vi har mildt veir, endnu ingen Sne.

Elisa vil fortelle alt hvad der i Familieanliggender kan interessere Eder.

Vi har valgt vore Commissionærer (Rei-

sende) med megen Forsigtighed for at ikke

Toldvæsenet skal faa Kloen i vore Sendin-

ger, og disse Smaating ikke ved Fald (den

blive amerikanske Told!) skal fordy-

res - saaledes, at der ingen Fornøielse

er ved vore smaa Foræringer. Eller

- som jo saagodt kjænder amerikanske

Forholde, er meget fiftig i at vælge vore

Budbringen. Vi haabe saaledes at

saavel Anna Sager som Frøken Eck

stein har bragt Tingene i Eder Hænder

Af vore Avisen saa vi igaar, at Hekla-

vel var ankommen til N. Y. for nogle

Dage siden den 18de d. M.

Naar E. og jeg paa vore Spadsertoure

seer Smaapiger med Deres Servantgirls

gaa eller kjære paa Gaden, hader det

altid; men Alice nu er saa stor som

denne. Kan hun nu velgaa alene

paa Gaden? F.e. Hvor morsomt

skulde det ikke være at se disse kjære

smaa Amerikanske Børn -, og se

Dem itrukne de Sager, som ere komne

fra det fjerne Norge. Men - vi har kun

Indbildningskraften at holde os til!

Vor norske Dr. Fridtjof Nansens heldige giennemreise over Grønland er en

verdensberømt Begivenhed, der viser Norsk Mod og Kraft, en Ære for vort Land. -

Herom vil du læse i Eders Aviser -

i Dine Breve

Du har, kjære August, flere Gange yttret

at George ikke er begavet med den Evne

eller Interesse at skrive med Lethed og

saa ofte, som Du maaske ønsker det.

Efter var Mening (min og Elises - som

alene seer hendes Breve) skriver George

hjerteligt og godt og altid til stor Glæde

for os. Hun er vel ingen Blaastrømpe

og har vel ingen Anlæg til at blive For-

fatterinde. Min vilde Du have en

saadan til Hustru? Er det ikke langt

bedre at have en Kone, som passer sit

Hus, sin Mand og sine Børre, der altid

optager hendes Tid og Arbeide George

er unægtelig en fortræffelig Haaben

i alle Dele, - og langt bedre er det, at

hun er dygtig for sit Hjem, end om hun

kunde producere lange Afhandlinger og

Digte. En saakaldet "begavet" Hustru er

meget sjelden nogen Lykke for en Mand. Hun

kan maaske smigre hans Forfængelighed.

men hendes Smag og Fordringer ere kun

i enkelte Tilfælder tilfredsstillede ved Man-

dens Omsorg for hende, og hun er ikke ofte

en god og duelig Huusmoder. Hendes Mad-

lavning og Omhu for Børnene er for Manden

vigtigere end al Estetik, Naalen vigtigere end Pennen.

Jeg føler mig Gudskelov frisk og rask, kun lidt læmster og stiv i Hænder og Been.

Foranstaaende Bemærkningen faldt mig ind

ved at læse et Par af Dine sidste Breve. Vi holder

overmaade meget af Georgie, og glæder os

over, at Du har trukket et saa heldigt Lod

i Ægteskabets Lotteri. Var hun en straalende

Skjønhed, eller en af de saakaldte Skjønaander

vilde hun maaske være Gjenstand for andre

Mænds Courtoisie, og en Beundring, som har

sat mangen en Ægtemand graa Haar i

Hovedet. Nu, min kjære August, maa Du

ikke tro at jeg tænker mig, at Du ikke er

i Et og Alt tilfælde med din elskværdige G.

Dine Yttringer antager jeg hun for et Ønske

hos Dig, at Din Hustru skulde besidde alle

skjønne Egnskaber høieste Potens. Kys

hende faa mig, fordi noget overbevidst

om, at hun bestræber sig for, og forstaae

at gjøre Dig, min August til en lykkeligere

Mand end de fleste andre. -

Men jeg rabler afsted, som det falder mig

ved. Jeg taler med Dig, som med mig selv.

Modtag Du og alle Dine mit Hjertes

bedste Hilsen og de bedste og kjærligste Ønske

om en lykkelig og behagelig Julefest -

samt et nyt Aar, der bringer Opfyldelsen

af alt det Bedste I længes efter.

Din Dig hengivne Fader

Th.D.Rt.

Elisa vil fortælle Alt hvad der i Familieanliggende kan interessere Eder.

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.