Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Væhler til datter 1868-04-15

Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra Væhler til datter 1868-04-15

Norgesbrev fra Væhler til datter 1868-04-15
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1868-04-15
Sted: Nordre Land, Oppland
Fra: Væhler
Til: datter
Nr. i samling: 942
Samling: P0194, Andrew Johnson
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Væhler den 15/4 1868.

Uforglemmelige Datter!

Dit brev Men af 25/12 67 er os for lenge siden

kommet i hende og deraf har vi atter faaet under-

rettet om hvorledes Di men kjære Datter lever, og li-

geledes fra mange af vore Beslagtede og Venner i Amerika

alle disse Eftersetninger var as meget kjerkomne og atter

glædelige var det vist at høre fre sit Baren og høre

og at gud founte det hilsen, som vi alle ved er det vig-

tigst af alt jordigst. Kjere Datter: har du modtaget

et Brev som jeg skrev Den 25/12 67. nemlig 1s Juledag, og der-

som du har modtaget Bsevet har du tænk urees Datuen-

paa mit og sit Brev og fummenligeret dem, og hvis du

kan gjevt dette og opdagst at værre Breve vetop veir skrev-

ne on og fammen Dag. syner du ikke det var forruderligt

og meget træffende at vi paa fuledag væse syfelfatti

med samme slags Arbeide. Du får atundersatte os sm venledes

du havde det, og jeg for at fostælle sn vein stillinge

Da jeg barede lært den første dønne paa det Brev og fei

Datoen faa trillede Paesene med at Kinden - dette er nak

far det meste tilfælder naar jeg skal begynde at læse

dene Bere, men denne gang verr Dateen- næk til at

fempresti Paaser Ja jeg far væk fentte med dette: jeg

kaalere at mit Brev er fremkommet og de kan du

kkaft anledning til et ovesveir ligefaavel fom jeg.

Efter at overstaaende veir nedykset Overraskedes

vi med Dit Brev af 7de i forrige Maaned -

Jeg maa nu holde en lang Pause, thi jeg man-

gler Ord for at Tolke hvad jeg i Denne stun

føler. Kunde jeg nogen gang Drømme om at

nyde saa stor glæde som jeg ved Denne un-

Jeg kan underrette dig om at jeg har haab om at lille Dino bliver flink til at Læse.

Oluf er glad i det Haab du har givet ham om at komme efter til Amerika, og

muligt at vi alle kunde faa se igjen der, om gud vil.

Underretning fik, en Det noget som kan glæde

De ømme Forældre saa meget, efterat De sendt sit

kjære Baren ud i Den vide Verden, hvor Det om-

ringet af farer og Fristelser paa mange slags forskjil

lige Maader. -  Ja hvad er det siger jeg. Det kan

vel ikke være noget andet en at vide at Barnet

kan fundet en tror Ven! og Det fros es langt mere

en Ven form vit være veist Nersens ledfagn paa

Sevedt han intet Døden skilles Dem at. Det

er fosunderligt med gude styrelse her i Verden,

han ved bestundig at læse Det faa det vi uste-

Menneske ikke skal brikke sundes for Sung og Mad

gang, men han fender glæder Dage imellem far set treist

les, saaledes gjør han og faa i dette tilfælde. Den

Merstseis valte et susg. Din Fremtid her veet

lr Bekymsing, men nu er nesten ett bere geo-

De og glæder er desove at daa vært kjære min

kunde væse saa heldig. Da skulde gjevse Det vej.

tige strit, at give Den Haand til Din der i

madgang og medgang skulde være din Bast og

glæde, gå nu maa jeg De endelig ned med det ret

te Sprog, som skulde være Den Ægtemage.

at Du kunde finde en som vi baade kjente

saa godt, og som jeg medens han var i vor

nerhed, agtede og elskede som Broder, men

som jeg nu maa elske som Søn. Det havde

langtfra glædet os saameget om vi havde faaet

underretning om at Du havde ingaaet ægteskab

med en ny Amerikansk Kjøbmand eller Embeds

Vi har 4 Høner 1 Hane 1 Kalv. Vesleblakka, en ged nogle

Faar din Hæst og Hunden Snap.

mand. Vi om der skulde hende jeg engang i Tiden

let enten deres Forældre eller nogen af ders søsken

kom over til Amerika, saa haaber vi at Dem

medtager os med glede, og ikke seer med foragt

paa Eders Fattige Forældre og Søskende. De kjære

Svigersøn!  modtag vor Datter. Herren Velsigne Eder

forbindelse. Medgiften er kuns De gaver fem Den

viss Skaber har skjenket hende, gid hun kunde

blive Dig en tro Ledsagerinde. Det ønsker at en-

derat Gljerte at hendes kjære Busaldar. Surkende

og Mesteforaldre og atte vaare Paareisende her og

Landet, og Det samme tror jeg vist er tilfældet med

Dem fum er jeg en anden Vesdem Deel. Dem mi-

Dersettes en faa um det vi eiller har hilfer, oeg Dette

er det beste af aelt Gardigst. Af elligheder har

jeg blot t fortælle sone Dem fom nu i Desti Dog

ge skal forlade sit Bædsemlund for at Daage evver

til Det stare Vesten. Og Deriblandt føret nerme-

Jeigebur C. Thevsstuen. Med hende gik Det fom

Ordsprages lyder. Jtan tupper som besaa er eg

vere som traa er. Otendes stuserte enske. han eil-

tid vosdt siden Du var Detter. Meirk, det faa

linledning til det kunde kamme efter Dig; eng der-

sam Neejen gaar hende Lykkelig faa vel hendes

ønske gaa i Opfyldelse. Ingelein har i Vinter.

været hos Føderaadssaadsfolkene i Haamb. Andreas

Vaslien, Broder til Kristoffer Kampruds Kone. Kan xxx

hænde et par gange været hos hende som Natten.

Dette syntes Konen skan veir har ikke om, og en

Det tilsænte Potræit er de meget Taket for. jeg havde læst

om ham og saavit seet hans Potreet før, nemli paa Frøsland

gang han var der behanlede konen ham noget

ukristligt han sagde da dette skal Du vist have

i gjen, men jeg skal ikke gaa in om din Dør mere.

en stun derefter kom Den nevnte gut om Natten

og gjorde et tegn til Ingelein og bad hende komme

ud til ham. han spurgte hende om Det var hendes

fulde alvor om hun vilde til Amerika. Ja sagde

det vil saa gjerne som jeg vil leve. De skal jeg

gjøre alt som  staar i min magt sagde han. Nu

skrev kan strax til sin Broder i Amerika og begyæ-

rede af ham Reesepenger til Ingelein, og disse kom

faarist Bernesk. baade gutten sng Ynycbei Nevne-

tet er paa Lenyfsedag, og første Tvaskedeng fulgte

men kun og jeg sy lelle Dere sørkkerede Deste 2dee

Udvendeen til Besgørm, hver vei Bag Afsked med

Dem en einrkede sem en lykkelig Meise. Olein, O-

luf og plares fulgte Dem paa Skrevesheldene. Der

maatte egjaa Clane forlade fin kjæn Søster. Brüs-

konde sig med engang at fo hende i Amircker.

Otans Melgerfen skeet som nogee Dage fige farves med

ler. eg begiver sig paa den jammes Meifi. Men hen i

i Vintrr Bkelt til Nus Kreften Vækler. Det er ellers

mangfaldige Jan skal ondvende Nes fra Myydens oy

fra Meredalen, mer fem summer ikke tilleder det ens-

tegge. Jeg får får Denne gang eke futt. met Meri-

med tilfølerede aet lille sam teiser Dine Bierer, figer i Almøn-

Delegket aet naar jeg skrives til Dig faa skal jeg silp

fra alle. og vår da syge Datter og Svigersøn paa

Det Venskabligst hilsede fra Deres Forældre Søskende og Best

teforældre. Lev Vel Kjære Baren

JLWæhler

Fra Anna Finden er jeg bedet om at hilse dem meget flittigt, hun var den første

som yttrede at du var Forlovet, og dette gjorde hun da hun hørte Brevet som du

Faster Krestenaa havde skrevet d.n.t.

I morgen skal jeg til Paasterud for at ture Christian og Berte

Karin Valkeruds Bryllup. Du ved vel at Christian Paasterud

har været Enkemand en Tiid.

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.