Skribenter
95 341
redigeringer
m (→Oversettelser) |
|||
(11 mellomliggende versjoner av en annen bruker er ikke vist) | |||
Linje 11: | Linje 11: | ||
== Familie og bosteder == | == Familie og bosteder == | ||
{{thumb|Welhavens vei 12 (Larvik).jpg|Welhavens vei 12: «Austtun».|[[Morten Bakkeli]]|2010}} | {{thumb|Welhavens vei 12 (Larvik).jpg|Welhavens vei 12: «Austtun».|[[Morten Bakkeli]]|2010}} | ||
Foreldrene var boktrykker og disponent for AS Paul Høvik boktrykkeri, Rolf Bjørn Høvik (1907–1984),<ref>{{kilde www |url=https://www.digitalarkivet.no/view/387/pc00000003887678 |tittel=Person: Rolf Bjørn Høvik |verk=Døde 1951–2014 |utgiver=Digitalarkivet}}</ref><ref name="bh"/> og Solveig Stefanie «Steffi», f. Christiansen ( | Foreldrene var boktrykker og disponent for AS Paul Høvik boktrykkeri, Rolf Bjørn Høvik (1907–1984),<ref>{{kilde www |url=https://www.digitalarkivet.no/view/387/pc00000003887678 |tittel=Person: Rolf Bjørn Høvik |verk=Døde 1951–2014 |utgiver=Digitalarkivet}}</ref><ref name="bh"/> og Solveig Stefanie «Steffi», f. Christiansen (1915–2000).<ref name="bh"/> Begge foreldrene ble født i Larvik.<ref>{{kilde www |url= https://www.digitalarkivet.no/census/person/pf01073770003639 |tittel=Person: 004 Rolf Bjørn Høvik |verk=Folketelling 1920 for 0601 Hønefoss kjøpstad |utgiver=Digitalarkivet}}</ref> Bjørn Høvik har to yngre søstre. | ||
Adresse ved fødselen var [[Mellom Bøkeligate]] 23. Som barn bodde Bjørn Høvik lengst i «[[Austtun (Larvik)|Austtun]]» ([[Welhavens vei (Larvik)|Welhavens vei]] 12), men bodde også fem år på [[Eftedal]] i [[Hedrum]]. | Adresse ved fødselen var [[Mellom Bøkeligate]] 23. Som barn bodde Bjørn Høvik lengst i «[[Austtun (Larvik)|Austtun]]» ([[Welhavens vei (Larvik)|Welhavens vei]] 12), men bodde også fem år på [[Eftedal]] i [[Hedrum]]. | ||
Linje 26: | Linje 26: | ||
Han var programleder for ''Svart humor og lyseblå drøm'', som ble sendt på NRK Radio 23. september 1967. Høvik forsøkte å gi et inntrykk av det mangslungne talentet, pariseren Boris Vian. Skuespillerne [[Arne Bang-Hansen]] og [[Rolf Søder]] leste Høviks oversettelser av et par kortere prosatekster. | Han var programleder for ''Svart humor og lyseblå drøm'', som ble sendt på NRK Radio 23. september 1967. Høvik forsøkte å gi et inntrykk av det mangslungne talentet, pariseren Boris Vian. Skuespillerne [[Arne Bang-Hansen]] og [[Rolf Søder]] leste Høviks oversettelser av et par kortere prosatekster. | ||
Programmet ''Tut og kjør med Andrew Lloyd Webber'' gikk på luften på NRK P1 1. juni 1985. Høvik presenterte | Programmet ''Tut og kjør med Andrew Lloyd Webber'' gikk på luften på NRK P1 1. juni 1985. Høvik presenterte dennes til da siste London-musikkspill ''Starlight Express''. | ||
Høvik presenterte 23. februar 1986 på NRK P1 høydepunkter fra ''Les Misérables'' i et program som han kalte ''London-musikalen som utfordrer Cats''. | |||
''Fra pomp og prakt til pub og populas'', en musikalsk London-vandring, ble sendt på NRK Radio P1 13. juli 1987. | |||
''Fra Barberen i Sevilla til politimester Bastian'', yrkesrettleiing med musikalsk vri, stod på sendeplanen til NRK P1 30. april 1988. | |||
''Andrew Lloyd Webber – Melodimagiker og musikalmagnat'' ble sendt på NRK P1 21. april 1989. | |||
''Glimt fra London-musikaler'' ble sendt på NRK P1 6. juli 1990. | |||
I programmet ''Fra gamle Fritz til murens fall'' bød Høvik radiolytterne på en vandring i Berlin-musikk fra første halvdel av 1700-tallet og fram til vår egen tid. Det ble sendt på NRK P1 27. februar 1991.<ref>{{kilde www |url=https://www.nb.no/items/c9d22cb3704ada5fe172586a7fb87366?page=17&searchText=%22Bj%C3%B8rn%20H%C3%B8vik%22 |tittel=''Berlin-musikk'' |utgiver=''Østlands-Posten'' |utgivelsesdato=27. februar 1991}}</ref> | I programmet ''Fra gamle Fritz til murens fall'' bød Høvik radiolytterne på en vandring i Berlin-musikk fra første halvdel av 1700-tallet og fram til vår egen tid. Det ble sendt på NRK P1 27. februar 1991.<ref>{{kilde www |url=https://www.nb.no/items/c9d22cb3704ada5fe172586a7fb87366?page=17&searchText=%22Bj%C3%B8rn%20H%C3%B8vik%22 |tittel=''Berlin-musikk'' |utgiver=''Østlands-Posten'' |utgivelsesdato=27. februar 1991}}</ref> | ||
Linje 34: | Linje 44: | ||
== Fjernsynsteatret == | == Fjernsynsteatret == | ||
{{thumb|Bjørn Høvik 2.jpg|Bjørn Høvik.|Stilt til disposisjon av Bjørn Høvik.}} | {{thumb|Bjørn Høvik 2.jpg|Bjørn Høvik.|Stilt til disposisjon av Bjørn Høvik.}} | ||
Høvik sendte inn sitt debutstykke ''Et daghjem'' uoppfordret til Fjernsynsteatret 14. mars 1967, og det ble antatt.<ref>{{kilde www |url=https://www.nb.no/items/122d1dbf6de1877156e8fb4419c3ee34?page=1&searchText=%22Bj%C3%B8rn%20H%C3%B8vik%22 |tittel=''Debuterende Larviksforfatter får sitt arbeide oppført i fjernsynet'' |utgiver=''Østlands-Posten'' |utgivelsesdato=22. august 1968}}</ref> ''Et daghjem'' er en samfunnssatire i absurd stil om floskler, talemåter og litt om pasifisme.<ref name="hf"/> Det ble sendt 21. januar 1969. | Høvik sendte inn sitt debutstykke ''Et daghjem'' uoppfordret til [[Fjernsynsteatret]] 14. mars 1967, og det ble antatt.<ref>{{kilde www |url=https://www.nb.no/items/122d1dbf6de1877156e8fb4419c3ee34?page=1&searchText=%22Bj%C3%B8rn%20H%C3%B8vik%22 |tittel=''Debuterende Larviksforfatter får sitt arbeide oppført i fjernsynet'' |utgiver=''Østlands-Posten'' |utgivelsesdato=22. august 1968}}</ref> ''Et daghjem'' er en samfunnssatire i absurd stil om floskler, talemåter og litt om pasifisme.<ref name="hf"/> Det ble sendt 21. januar 1969. | ||
''Begynnelse'' er et stykke om det å få et barn med leppe-kjeve-ganespalte og foreldrenes problemfylte møte med sykehus og omgivelser. Det ble vist på NRK Fjernsynet 22. november 1977 samt på dansk, svensk, finsk, irsk, nederlandsk og belgisk fjernsyn.<ref name="hf"/> | ''Begynnelse'' er et stykke om det å få et barn med leppe-kjeve-ganespalte og foreldrenes problemfylte møte med sykehus og omgivelser. Det ble vist på NRK Fjernsynet 22. november 1977 samt på dansk, svensk, finsk, irsk, nederlandsk og belgisk fjernsyn.<ref name="hf"/> | ||
Linje 73: | Linje 83: | ||
Polsk-jødiske Martin Grays bok ''Au nom de tous les miens'' (1967) ble oversatt til ''– men jeg lever'' (1971) av Bjørn Høvik og Kjell Risvik.<ref name="bhh"/> | Polsk-jødiske Martin Grays bok ''Au nom de tous les miens'' (1967) ble oversatt til ''– men jeg lever'' (1971) av Bjørn Høvik og Kjell Risvik.<ref name="bhh"/> | ||
Høvik oversatte hørespillet ''The Window'' av engelske Frank Marcus til norsk under tittelen ''Vinduet''. Det ble sendt i NRK Radioteatret 22. mars 1981.<ref name="bhh"> | Høvik oversatte hørespillet ''The Window'' av engelske Frank Marcus til norsk under tittelen ''Vinduet''. Det ble sendt i NRK Radioteatret 22. mars 1981.<ref name="bhh"/> | ||
Høvik oversatte også hørespillet ''Dog Accident'' av engelske James Saunders til norsk under tittelen ''Overkjørt'. Det ble sendt i NRK Radioteatret 10. mai 1981.<ref name="bhh"/> | Høvik oversatte også hørespillet ''Dog Accident'' av engelske James Saunders til norsk under tittelen ''Overkjørt''. Det ble sendt i NRK Radioteatret 10. mai 1981.<ref name="bhh"/> | ||
== Verker == | == Verker == |