Majorstuen (strøk): Forskjell mellom sideversjoner

m
Teksterstatting – «{{faktaark|» til «{{Kartverket|»
Ingen redigeringsforklaring
m (Teksterstatting – «{{faktaark|» til «{{Kartverket|»)
 
Linje 11: Linje 11:
Det var ikke kapteinen selv, men lokalbefolkningen i [[Aker herred|Aker]] som kalte stedet «Majorstua», i lokal [[dialekt]] uttalt med trykk på første stavelse og [[tonem]] én. Navnet kom på kart i før 1800, og da skrevet «Majorstuen» etter datidens danske rettskrivning. Slik ble navnet skrevet på restaurantens gavlvegg, og samme skrivemåte ble selvfølgelig brukt da [[Kristiania Elektriske Sporvei]] fikk sin endestasjon her i 1894, og [[Holmenkolbanen]] i 1898. Da strøket ble bebygget med leiegårder for et velberget borgerskap, uttalte de fleste navnet etter skrivemåten, og i samsvar med beboernes [[sosiolekt]], med endelsen -en. I dag uttales navnet på begge måter, avhengig av sosial og språkpolitisk tilhørighet.  
Det var ikke kapteinen selv, men lokalbefolkningen i [[Aker herred|Aker]] som kalte stedet «Majorstua», i lokal [[dialekt]] uttalt med trykk på første stavelse og [[tonem]] én. Navnet kom på kart i før 1800, og da skrevet «Majorstuen» etter datidens danske rettskrivning. Slik ble navnet skrevet på restaurantens gavlvegg, og samme skrivemåte ble selvfølgelig brukt da [[Kristiania Elektriske Sporvei]] fikk sin endestasjon her i 1894, og [[Holmenkolbanen]] i 1898. Da strøket ble bebygget med leiegårder for et velberget borgerskap, uttalte de fleste navnet etter skrivemåten, og i samsvar med beboernes [[sosiolekt]], med endelsen -en. I dag uttales navnet på begge måter, avhengig av sosial og språkpolitisk tilhørighet.  


Navnet er omstridt. Jan Sigurd Østberg i [[Oslo Byes Vel]] uttalte i 2005 til [[Dagsavisen]] at det er godt belegg for å hevde at den lokale dialekten tilsier Majorstuen<ref>{{kilde www|url=http://www.dagsavisen.no/innenriks/article1599108.ece|tittel=Majorstua lever videre|besøksdato=2007-02-16|utgivelsesdato=[[2005]]-[[25. mai|05-25]]|utgiver=[[Dagsavisen]]}}</ref>. Oslo kommune har vekslet mellom begge former, avhengig av hvilke poltiske partier som har flertall i bystyret.  Kommunen brukte lenge formen Majorstua, men besluttet i 1965 å la Majorstuen være offisiell form, og det er denne formen man nå er anbefalt i [[Sentralt stedsnavnregister]], mens formen Majorstua er godkjent, men ikke anbefalt.<ref>{{faktaark|874800}}.</ref>. I offisielle sammenhenger skal dermed formen Majorstuen brukes – den lokale skolen endret navn fra Majorstua skole til [[Majorstuen skole]] – men i alle andre sammenhenger er det ikke galt å bruke Majorstua. [[Norsk stadnamnleksikon]] opplyser i utgaven fra 2007 at uttalen er «Majorstua» (med trykk på andre stavelse og enstavelsestone).
Navnet er omstridt. Jan Sigurd Østberg i [[Oslo Byes Vel]] uttalte i 2005 til [[Dagsavisen]] at det er godt belegg for å hevde at den lokale dialekten tilsier Majorstuen<ref>{{kilde www|url=http://www.dagsavisen.no/innenriks/article1599108.ece|tittel=Majorstua lever videre|besøksdato=2007-02-16|utgivelsesdato=[[2005]]-[[25. mai|05-25]]|utgiver=[[Dagsavisen]]}}</ref>. Oslo kommune har vekslet mellom begge former, avhengig av hvilke poltiske partier som har flertall i bystyret.  Kommunen brukte lenge formen Majorstua, men besluttet i 1965 å la Majorstuen være offisiell form, og det er denne formen man nå er anbefalt i [[Sentralt stedsnavnregister]], mens formen Majorstua er godkjent, men ikke anbefalt.<ref>{{Kartverket|874800}}.</ref>. I offisielle sammenhenger skal dermed formen Majorstuen brukes – den lokale skolen endret navn fra Majorstua skole til [[Majorstuen skole]] – men i alle andre sammenhenger er det ikke galt å bruke Majorstua. [[Norsk stadnamnleksikon]] opplyser i utgaven fra 2007 at uttalen er «Majorstua» (med trykk på andre stavelse og enstavelsestone).


== Galleri ==
== Galleri ==
Linje 27: Linje 27:
==Kilde==
==Kilde==
*{{WP-lenke|Majorstuen|nb}}
*{{WP-lenke|Majorstuen|nb}}
* {{faktaark|874800}}
* {{Kartverket|874800}}


[[Kategori:Strøk]]
[[Kategori:Strøk]]