Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Alfred Knutsen til Theodore C. Blegen? (NAHA) 1936-07-18
Norgesbrev fra Alfred Knutsen til Theodore C. Blegen? (NAHA) 1936-07-18
[Her er det også vedlagt et eldre brev.]
| Norgesbrev fra Alfred Knutsen til Theodore C. Blegen? (NAHA) 1936-07-18 | |
|---|---|
| Informasjon om brevet | |
| Dato: | 1936-07-18 |
| Sted: | Odda, Hordaland |
| Fra: | Alfred Knutsen |
| Til: | Theodore C. Blegen? (NAHA) |
| Nr. i samling: | 2790 |
| Samling: | P0424, Alfred Knutsen papers |
| Oppbevaringssted: | NAHA |
| Transkribert av: | Nasjonalbiblioteket via Transkribus |
| Viktig: | Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator. |
Knutsen, A.
Jul 29 1936 Odda. 18 -7 - 1936
Gode ven
Mange tak for brevet, som jeg modtok fra dig
igår. Ser at du har likt de klip jeg sendte
dig. Det ser ut, som at interessen for vore
frænder hensides havet er i tiltagende.
Boken om Iberst Heg, som du sendte mig
har jeg ikke modtaget desværre. Den må
ha bli lakt over noensteds. Det var be-
klagelig da den måtte være intresant.
Kanske jeg endnu kan få den. Din bok
«Norwegian Migration» to America». Har jeg ikke.
Da du tilbyr å sende den til mig, så sier
jeg med glæde takk for det. Det er over
forventning. Har nu læst alle historielagets-
skrifter. Det er et stort arbeid nedlakt av
lage på så kort tid, som 10 år,
siste artikkel i Vol VIII side 162 er skrevet av
P. J. Reinertson, som nylig døde. Han nævner der
Rev. D.A. Skare. Daniel Asbjørnson Skare er født
i Odda Sogn omkr. 1860. Var lærer. Utv. omkr. 1880
Blev prest i v.s. Blev gift med en lærerinne av
norsk af (Østlænding) De havde et barn. Han døde
1917. Ser der nævnes i artikkelen en major
Gasman. Bette er Johan Godfrey Gasman, en son
til stortingsmann Hans Gasman fra Gjerpen.
Han var f. 1833 i Porsgrund og utv. 1844 på onke-
lens skip. Han var den første norske episkopal
prest i VU.S. ordiner av 1857 av biskop Kemper
Blev missionsprest i Cal. 1859. Kom til Nebr. 1866.
Presiden Grant utnævnte ham 1872 til å forestå
indianerreseservationen i Yankton. 1886 kom han igjen
til cal. i menighetsarbeid. 1900 trak han sig
tilbage grunnet sygdom. Døde 1915, 83 år gl. i
Los Angelos, Cal. Overlot en enke efter 54 års
ækteskap. Hans far Hans, var med i borger-
krigen. Han døde i Ashippon, Wis.
Ser du holder på med emigransangene. Ja de
blir snart glemt. Jeg reiste ut 1905 med
en bark fra Arendal bestemt for Campel
town, Canada. Vi kom ikke frem da vi
forleste. Var senere med to andre seilsku-
ter. På den tid var der megen sang
blandt sjøfolket. De sang Shantier med
opsang og kor. Husker en sang om emigrant
båtene Geiser og Tingvalla. Den lød så:
Min pen jeg nu vil tage, og skrive om min sang
enskjøndt den er kun ringe, og ei vil give klang
Den skal nu her omhandle det store sammenstød
som ut på olkeanet hvor mange fandt sin død.
I tåke var de begge de satte kursen frem
thi Geiser kom fra New gork med emigranter hjem-
Tingvalla fra Europa på havet mødtes de
tæk. hvilken sorg og smerte, der hørtes Ak! og ve
Ak! hvilken sorg og smerte, på havet her det lød.
hvor Gud har os bestemt til en undergang og død.
Og snart det lol sig merke at dette sanhet var.
thi høit kapteinen ropte, gjør redningsbåden klar!
Ja dette er skrevet efter hukommelsen fra
min sjømannstid. Resten av sangen er mer
usikker for mig, men antar du har den.
Den 25 kommer Luther Colleges band til
Odda. Der skal være en festlig tilstelning
for dem efter konserten. De var her 1914 og
da hørte jeg dem i kirken. Ja det
er storartet for dem å se sine fædres
land, [igjen] som deres forældre har fortalt
dem om. Har nu to bøker om Knute Rokne
på engelsk, som jeg lånte av et søskende-
barn hans, som bor i Odda. Har du læst
"Dagboken av Dr Charles Lee en svenske, som
utv. 1862 og var med i borgerkrigen og senere
var doktor i Minn. Han døde 1926. 3/8 år gav
han ut i Norge et blad "Belleheistjernen
som 1916 flyttet til chicago. Den er intresant
Han reiste rundt i de norske og svenske sett-
lementer og holdt radical-religiøse foredrag.
Tror kanske det vilde svare sig for dig å
tilskrive Lærer Jon Haukanes, Granvin, Hardan-
ger og spørre om avskrifter av Amerika brev. Har
hørt at han skal ha en del gamle. Han har
nogle fra senator Knute Nelson. Hans får bygde-
historikeren Trond Haukanes, korresponderte med
Nelson! hvis henvendelsen skjede fra N.A. Historie
lag tror jeg det gik. Det brev jeg sendte dig
fra 1838, som var skrevet av mormonbiskop Knut
Petersens fader, havde Jon Haukanes lånt av
bonde på en fjellgård (Jøsendal) Det var gåt i arv i
hans slekt siden 1838. Jon Haukanes lånte
det av ham. Jeg skrev da for bonden og
fordret det tilbake. Han havde da havt det
i omkr 5 år. Han fik det da og jeg skrev det av.
En annen her, som kanske har brev er Aamund
Bu. Kinservik, Har danger. Han er slektshis-
toriker. Prøv å praie ham. Sogneprest O. Olaf-
sen Hardangers største historiker. Havde også
kanske brev av intresse. Ved hans død
kom hans samlinger til Bergens Museum
Pastor Hersberg, som var prest her for 100
år siden havde nogle brev fra omkr 100 år
siden. Han efterladenheter er antagelig i ar-
kivet i Bergen eller museet der. Har nu
skrevet 80 av disse sider om folk, som utv.
fra Odda. Det går sent da folk er træge
med oplysninger. Man må helst ta dem på
komet med engang og ikke lite på at få
dem å skrive av. Mundtlige oplysninger er
lettes å erholle, men det går lang tid med
det. Ja du har vel meget arbeide fore.
Ser at det er et vældigt arbeid nedlakt av
dig allerede. Ser av en klipbok at din far J H. Blegen
f. 1851. kom til U.S. fra Faaberg 1869, og døde 1928
Ja du er vel træt av dette rot.
En hjertelig hilsen.
A Knutsen
Hovden, Odda.
Ettrick, 13.11.1867.
Gode ven! Jeg må tilstå min forsømmelighet i at skrive til
dig. Jeg har ingen annen unnskyldning enn forsømmelse,
thi et løfte er en gjæld. Jeg må late dig først få
vite atvi alle er ved god helbred alle dine bekjendte
her i settlementet er ved god helbred. Jeg loved
da jeg skildtes med dig å gi dig en berettning
om hvorledes det har gått os på den lange og
farefulde reise. Ikke bedre jeg kan erindre forlot
vi Bergen 2den mai om morgenen kl. 8. En damp-
båt slæpte os ut, og da vi forlot den havde vi
en gunstig vind, 3dje mai fik vi Shetlandsøerne
i sikte. Min hustru og svigermoder led meget
av sjøsyke, men jeg og mine børn var alle
raske. Den 11te Juni var vi i Øuebeck, 16 tende gik
vi på jernbanen til Chicago, så med jernbane
til La Crosse, og derfra med damskip til trempe-
leau hvor jeg til min store glæde traf min
broder Thomas og Nils Haldorson Bjotveit (Kinsarvik)
De kom og vilde kjøre mig hjem til Nils, hvor vi
var nogle dage. Siden flyttet vi til Lars Ringøen
Nu har vi leid hus av en vossing Nils 0 Grue
(finner en Nils O Grue fra Voss, Bosat i Grne, Minn, som var med
i borger og indianerkrigen, sønnen Ole N. Grue var statslegislafurmedle
Nils var g. m. Pernillet Dalen, Gjellen. Det første jeg
begynte å arbeide med var å slå høi til mig selv
til en ko og nu for entiden leiet jeg mig til? Sigrid
Haldors dtr Bjotveit sin mann Nere Johnson, hvor jeg
var 6 uker, for dette arbeid fik jeg 53 dollar. I
Træskingen tjente jeg o dollar. Det synest ikke å
være så ganske lidet, jeg har tjent i denne korte tid,
men, det blir ikke meget når jeg skal kjøpe mat inn
for 1 bushel hvele betales 65 cent. Smør 30 cent pr. skål-
pund, Kjød 6 cent. En bushel er to skjæpper på norsk
mål. Jeg må også late dig vite- hvorledes jeg tri-
ves i amerika, så meget kan jeg si, at vi ikke
har nogen hjemve eller længsel. Jeg synest også at
her er bedre å tjene til levemåten, enn det før
har været, men, som før sakt er alting dyrt.
Det er ikke så ganske lett å komme i besid-
delse av et stykke land. Om ikke landet selv
er så dyrt, så er det det man trænger å ar-
beide landet med meget dyrt. Man må kjøpe
økser, som koster fra 150 til 200 dollars.
En vogn 100 dollars, en plog fra 20 til 26
dollars. Det er ting, som man nødvendig må
have. Selve landet er ikke så dyrt man kan
få en Kvart, land for 15 dollars. En kvart land
er 4 förtier og en kvart er 40 aares. Jeg kan tænke
at du ønsker å vile nyt fra Amerika, men hvad
nyt skal jeg bringe? som kan være dig til for-
nøielse. Jeg må fortælle dig at Endre Rubøle
er gift med Brita Kvitanæse (3Ulvik). Han har
tal sig en kvart land. En annen nyhel av
interesse er at Johannes Olson Sponheim (Alvik,
blev overfaldt av å røvere. Han havde vært til
byen Trempeleau med hvetelas, og da han var på
hjemvei ? mil fra byen mødte han to mein
som truede ham til å levere dem sine penge
ellers skjøt de ham, hvopå han svarede at han
ingen penge havde, men i det samme skjøt de ham,
så han faldt ned i vognen. Det var sandt at
han ingen penge havde, thi han skjønte faren. Der var
en annen, som kjørte efter ham. Røverne sa til ham
at hvis han ikke vilde give dem sine penge, da
skulde det gå ham ligedan. Han rakte dem da en
pengebok, hvori han ingen penge havde, og drog
hurtigt avsted. Han havde igjen 2 mil til det
sted, hvor han vilde blive natten over. Thi det
var mange, som måtte overnatte der av veifaren-
de. Jeg kan fortælle dig at gamle 3) Haldor Bjotveit
er nylig død. Han la tilsengs i 2 år. Han har
hjærtelig længes efter sin forløsningstid. An-
gående dine svigerbrødre Ommund og Lars, da
vet jeg liten beskjed å gi dig. Vi talte med
Lars på en station, som heler Water Town,
Han var på vei til Stoughton og jeg til
La Crosse. Siden har jeg ikke hørt fra ham.
Om Ommund vet jeg, at han har kjøpt
sig en farm? Lars Ringøen lever vel med
sit folk, og står sig nogenlunde bra.
Simon Nilson lever vel med sit folk og står sig
nogenlunde bra. Gamle Nils er omtrent den
samme, som da han reiste fra Tveisme, men
hans kone er skröpelig. Hun bad mig hilse
Lars Aglionson? lever bra med sit folk. Han
har fåt sig en søn siden han kom her. Han
har kjøpt sig en gård og sat sig op stuehus,
Såvidt jog vet går det bra med ham.
Vøngel og Torstein kingoen står sig godt og har
hver sit landstykke. Gamle 8) Sjur Kinsarvik
har et mageligt liv. Han er rundt en og annen
gang blandt farmerne og brygger øl. Men nu
ser jeg at mit papir snart er slut og jeg må
slutte min ringe skrivelse, men jeg har dog en
ting, som jeg vil bede dig om, det er om du
vil sende mig for en halv speciedaler av det
pulver, som man tager væk sursmagen av øl
med, hvis nogen skulde komme her til Beaver creek
tilvåren, kommer de ikke hertil, kan det ikke nytte å
bringe det med andre. Til slutning ønsker
jeg alle Guds nåde og fred fra eders meget
forbundne Nels Johnson Tveisme (Kinsarvik. Hardanger)
(Dette brev lånte jeg av Aamund Bu i Kinsarvik. Det var
vanskelig å læse. Sat flere timer for å tyde det. Det var
den gamle gotiske skrift)
1) Nils Haldorson Bjotveit. Haldor Thomasson (Tveisme) Bjotveit
var 1825 g. m. Marita Gulleiksdtr, Bu. De utv. 1853 med
barnene Sigrid, Ingebjørg og 1) Nils 2) Sigrid Haldorsdtr
se ovenfor. 3) Haldor Bjotveit se ovenfor
4 Lars Sjurson Ringøen uh. 1845
5) Simon Nilson, 6) Nils Simonson Ringøen utv. 1858 med hustru Marita
Sjursdtr, (Tveisme og barnene Synneva f. 1822,d Simon f.1829,
Sjur f. 1825, Eli f. 1831, Sjur f. 1833.+ 1834, Lisbet f. 1887.
Sjur f. 1842
( søn 7) Torstein Sølfestson f. 1830 Ringøen (Hus) utv. 1854, farmer ved Ettrick
far Sølfest Torsteinson [Ringøen] (Hus) [utv.] 1858 med hustru og barnene:
Helga f. 1832 og I Engel f.1836. Han var snekker i Lalrosse
alv. med Barken tebe av Bergen.
Bjur Sjurson (Helland) Kinsarvik ulv. 1865 med hustru Sigrid
Johannesdtr, (Tveit) og barn: Johannes f. 1838 og Anna
f.1844.
Brevskriveren Nils Johnson Tveisme i Kinsarvik utv 1867
med hustru Ranveig L. Langesæter og barn.
Han nævner i en efterskrift, at Johannes Sponheim fra Ulvik
levet i 8 dage efter overfaller. Så nævner han at han
har kjøpt en ko av Lars Ringøen for 32 dollars. En
oksekalv fik han i foræring av 7) Engel Bjotveit
Nils broder Thomas kjøpte en ko og to sauer. Dette er
vort buskap i vinter.
A. Knutsen
Denne lyng er tat ved
gården Vivelid over
800 meter over
nær Hardanger vidden
Den og gården Maurset
er de høgste gårde
på vest [...] et
Skannede brev
Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.