Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Andreas Røste til Andreas Johnson Aasen 1888-12-08
Norgesbrev fra Andreas Røste til Andreas Johnson Aasen 1888-12-08
| Norgesbrev fra Andreas Røste til Andreas Johnson Aasen 1888-12-08 | |
|---|---|
| Informasjon om brevet | |
| Dato: | 1888-12-08 |
| Sted: | Nordre Land, Oppland |
| Fra: | Andreas Røste |
| Til: | Andreas Johnson Aasen |
| Nr. i samling: | 928 |
| Samling: | P0194, Andrew Johnson (Aasen) papers |
| Oppbevaringssted: | NAHA |
| Transkribert av: | Nasjonalbiblioteket via Transkribus |
| Viktig: | Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator. |
Røste den 8 Desember 1888.
Erede Ven. Andreas Aasen med
Familie!
Da det allerede er hengaaet en
Tid siden jeg hørte noget ifra Eder
saa vil jeg herved sende Eder nogle
linjer og spørge om I, mellem-
hverandre har faat byttet Veksler
og enhver faat sine Penger. Da jeg
tog Postkvittering har Postaabneren
rimeligvis byttet under Eftertællingen
Ligesaa om I ville være saa snille at-
ter at give os fornyede Oplysninger
om Eders Broder Niels. Adresse!
Jeg modtog i Dag atter Breve ifra
Sorenskriveren der skrev til ham-
efter det vi fik ifrå Eder nemlig:
chelsea P.O. Tana Conty Jova, men
Brevene som baade jeg og Sorenskriveren
sender kommer tilbage og finder
ikke Adressaten, hvorfor vi ikke
kan faa sendt hans Arvegrenge,
han lider derved Tab paa Rentin, thi
i Banken her er kun 3½ Prosent.
De faar gjøre vel og underrette baade
mig og Niels om dette han ved-
maaske ikke endnu om sine Foræl-
dres Død og at det blev lit til Ham-
saavelsom de øvrige Søskende.
Thi i hvad Slags Stilling han end
maatte være saa skulde han have
sin Tilkommende Arv, og Sorenskri-
veren vil nu gjerne være den hvit da
det nu er 2 Aar; men da Niels ikke.
sender sin Adresse og ingen Fuldmagt
bliver det ingen Penge for ham at faa
førend det er skeet.
Jeg har nu siden jeg skrev til Eder
hravt og har en stor Sorg idet min
Bestemoder og Pleiemor Quri Røste
hensov i Herren i en stille Død.
efter kun nogle Timers Lidelse
den 26 August 77 Aar gammel,
Hendes Mand og tvende Børn vare
før døde, men efterlodsig 9 Børne-
børn og 11 Børnebørns Børn. og
en noget større Formue, men jeg,
der ogsaa opvartede hende, og lukkede
hendes Øie, for mig er det et
bittert Savn, kun den ene og store
Glæde at hun levede og døde i Troen
paa sin Frelser, saa hun er lykkelig
For mig blev borte en om og kjærlig
Moder, der gjorde vel imod mig og alle-
der stod i hendes Nærhed; dog om vi
skilles vi skal ogsaa samles, saasandt
som Gud giver mig naade til at
leve og dø i Herren.
Jeg ønsker af Hjertet at Gud af sin naade
vil bevare mig og mine Venner og
om det var muligt alle Mennesker.
i en sand Tro; og evig Glæde maatte
efter Døden vordi os alle til Del:
Her i Torpen har vi endnu kun-
omtrent 3 Sommer Sne, saa det er
sparsomt Slædeføre og Tømmerhugst
foregaar i stor Maalestaak, det regner
og er som om Høsten det hører til
Skjeldenhederne en saadan Vinter
her som vi har havt Iidtil. Begge de
gamle i Aasen lever endnu meget
svage og ellers er alt ved det gamle.
Du for gjøre vel og skrive til mig ved
første Leilighed og fortælle alt hvad
de ved, ligesaaom Gunda er frisk.
eller hendes Asmåsygdom tiltager
og Dem og Dine Børns Befindende.
Jeg haaber nu at disse Linjer
maatte finde Eder med Hilse
og Sundhed og De med Familie-
til ønskes en glædelig Jul og et
godt Nytaar og en venlig Hilsen
ifrå mig.
Venskabeligst
Andreas Køste
i Norge
N Jeg haaber at I faar mit Brev til Nytaar
da det nu siden vi fik Posten 2 Gange om
Ugen pleier at gaa paa 3Uger til Amerika
Skannede brev
Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.