Kjeldearkiv:Norgesbrev fra C. Reymert til James D. Reymert 1862-04-13

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra C. Reymert til James D. Reymert 1862-04-13

Norgesbrev fra C. Reymert til James D. Reymert 1862-04-13
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1862-04-13
Sted: Mandal, Vest-Agder
Fra: C. Reymert
Til: James D. Reymert
Nr. i samling: 1321
Samling: P0391, August Reymert papers
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Mandal 6de April 1862.

Min kjære James!

Dit af 24de Febr. til Theodor har han sendt mig til Gjen-

nemlæsning og som jeg for omtrent en Time siden modtog i Brev fra

ham af 30te Marts. Havde han sendt mig den Beskrivelse over Landet som

ønskes indrykket i Folkvennen eller et andet norsk Blad, saa han

jeg nu havt den bedste Anledning til at forelæse den for Emigranterne

som herfra imorgen afgaaer som Pasagerer med min Ven Captain

Christian Andersen til Øvebeck. Blandt Pasagere er Ole Eliesen

med Kone og Børn fra Farsmed, har jeg just nu talt med ham, han er Bager og

agter at nedsætte sig i Milatie, hvor hun har mange Venner. Jeg har været

upasselig i længere Tid og efter at min Læge gav mig Tilladelse at tage frisk Luft

fik jeg Tilbagefuld og har atter maattet medicinere, men mueligens kan jeg imorgen

tage ombord i Gengantskibet, og da skal jeg tale til Emigranterne om Scroix som

et fordelagtid for de at ty til. Fru Bergen afgaaer flere store Skibe med Emi-

granter, men neppe emigrerer her fra Norge iaar saa mange som ellers paa Grund

af Urolighederne i Amerika. Thea Nøtland er for omtrent 14 Dage siden

nedkommen med en Datter, men efter i nesten hele Vinter at have været upaa

havde denne Fødsel er kosted hende livet.

Siden mine lange Breve til Dig forrige Sommer har jeg ikke see et Ord fra

Dig, og jeg havde besluttet ikke at tilskrive Dig forinden Du ydede den Opmærk-

som jeg havde saa gyldig Grund at kræve. I denne Maaned fylder jeg mit Tirsind-

tyvende Aar, altsaa efter Naturens Orden vandrer jeg ikke længe paa denne Jord;

men følger snart mine Fædre. I min Broders Familie har der i den senere Tid

hersket upasselighed nu er det bedre. Nina tager til Leith for der at tilsatte

Sommeren; mange Flere Damer og Herrer gjør ligesaa, thi det er bleven mod mig

Mandal er nu snart halv engelsk. Christian Salvesen kom for et Parkan

siden fra Lith og medbragde en engelsk Ingenieur, man vil sige han agter at anlægge

en Fabrik her, men af hvilken Beskaffenhed, har jeg ikke hørt.

Hils din gode Kone, Jenny og Dine Børn. Lev alle Lykkelig under Beskyttelse

af Guds naadige Varetægt. Thora Regnet var just nu hos mig og

paalagde mig at hilse spesielt fra hende og alle i min Broders Huus, hvori

Fredrik er indbefattet; for ham gaaer det godt

Med hjertelig varm Kjærlighed

Din gamle Fader

C Reymert

13de April 1862.

Efterat dette Brev, som skulde været afsendt med Captain Andersen har henlagt her en Ugestid

har jeg nu taget det ud af Convolutten for at lade Fredrik skrive til Dig, og dermed lade det afgaae

med Posten. Du modtager det saaledes dog tidligere end om det havde været sendt med Leilighed.

C Reymert

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.