Kjeldearkiv:Norgesbrev fra C. Reymert til James D. Reymert 1862-04-13
Norgesbrev fra C. Reymert til James D. Reymert 1862-04-13
| Norgesbrev fra C. Reymert til James D. Reymert 1862-04-13 | |
|---|---|
| Informasjon om brevet | |
| Dato: | 1862-04-13 |
| Sted: | Mandal, Vest-Agder |
| Fra: | C. Reymert |
| Til: | James D. Reymert |
| Nr. i samling: | 1321 |
| Samling: | P0391, August Reymert papers |
| Oppbevaringssted: | NAHA |
| Transkribert av: | Nasjonalbiblioteket via Transkribus |
| Viktig: | Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator. |
Mandal 6de April 1862.
Min kjære James!
Dit af 24de Febr. til Theodor har han sendt mig til Gjen-
nemlæsning og som jeg for omtrent en Time siden modtog i Brev fra
ham af 30te Marts. Havde han sendt mig den Beskrivelse over Landet som
ønskes indrykket i Folkvennen eller et andet norsk Blad, saa han
jeg nu havt den bedste Anledning til at forelæse den for Emigranterne
som herfra imorgen afgaaer som Pasagerer med min Ven Captain
Christian Andersen til Øvebeck. Blandt Pasagere er Ole Eliesen
med Kone og Børn fra Farsmed, har jeg just nu talt med ham, han er Bager og
agter at nedsætte sig i Milatie, hvor hun har mange Venner. Jeg har været
upasselig i længere Tid og efter at min Læge gav mig Tilladelse at tage frisk Luft
fik jeg Tilbagefuld og har atter maattet medicinere, men mueligens kan jeg imorgen
tage ombord i Gengantskibet, og da skal jeg tale til Emigranterne om Scroix som
et fordelagtid for de at ty til. Fru Bergen afgaaer flere store Skibe med Emi-
granter, men neppe emigrerer her fra Norge iaar saa mange som ellers paa Grund
af Urolighederne i Amerika. Thea Nøtland er for omtrent 14 Dage siden
nedkommen med en Datter, men efter i nesten hele Vinter at have været upaa
havde denne Fødsel er kosted hende livet.
Siden mine lange Breve til Dig forrige Sommer har jeg ikke see et Ord fra
Dig, og jeg havde besluttet ikke at tilskrive Dig forinden Du ydede den Opmærk-
som jeg havde saa gyldig Grund at kræve. I denne Maaned fylder jeg mit Tirsind-
tyvende Aar, altsaa efter Naturens Orden vandrer jeg ikke længe paa denne Jord;
men følger snart mine Fædre. I min Broders Familie har der i den senere Tid
hersket upasselighed nu er det bedre. Nina tager til Leith for der at tilsatte
Sommeren; mange Flere Damer og Herrer gjør ligesaa, thi det er bleven mod mig
Mandal er nu snart halv engelsk. Christian Salvesen kom for et Parkan
siden fra Lith og medbragde en engelsk Ingenieur, man vil sige han agter at anlægge
en Fabrik her, men af hvilken Beskaffenhed, har jeg ikke hørt.
Hils din gode Kone, Jenny og Dine Børn. Lev alle Lykkelig under Beskyttelse
af Guds naadige Varetægt. Thora Regnet var just nu hos mig og
paalagde mig at hilse spesielt fra hende og alle i min Broders Huus, hvori
Fredrik er indbefattet; for ham gaaer det godt
Med hjertelig varm Kjærlighed
Din gamle Fader
C Reymert
13de April 1862.
Efterat dette Brev, som skulde været afsendt med Captain Andersen har henlagt her en Ugestid
har jeg nu taget det ud af Convolutten for at lade Fredrik skrive til Dig, og dermed lade det afgaae
med Posten. Du modtager det saaledes dog tidligere end om det havde været sendt med Leilighed.
C Reymert
Skannede brev
Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.