Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Elise Reymert til August (Doste) Reymert 1881-04-17
Norgesbrev fra Elise Reymert til August (Doste) Reymert 1881-04-17
| Norgesbrev fra Elise Reymert til August (Doste) Reymert 1881-04-17 | |
|---|---|
| Informasjon om brevet | |
| Dato: | 1881-04-17 |
| Sted: | Trondheim, Sør-Trøndelag |
| Fra: | Elise Reymert |
| Til: | August (Doste) Reymert |
| Nr. i samling: | 1335 |
| Samling: | P0391, August Reymert papers |
| Oppbevaringssted: | NAHA |
| Transkribert av: | Nasjonalbiblioteket via Transkribus |
| Viktig: | Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator. |
[Første del av side 1 finnes i Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Reymert til August (Doste) Reymert 1881-04-17].
Kjære August!
Kun nogle Ord idag; thi jeg skal
afsted paa Skolen og undervise
En Lærerinde, som jeg kjender
er bleven syg og for hende vikarierer
jeg. Læser 31 Timer ugentlig, tjener
ved det omtrent 3 Mark hver
Formiddag, hvilket gjør Arbeidet
morsomt. Papa har skrevet Dig
langt til, ser jeg, og vel berettet
alle Ting angaaende os De sidste
Dage af Mai Maaned reiser jeg
til Bergen, træffer det en tække-
lig Prestefamilie samt en ung
Dame af deres Bekjendtskab.
Med dem reiser jeg saa trygt
den lange Vei over Havet
Jeg husker ikke, om det er bleven
Dig meddelt, at jeg har faaet
saadant godt og behageligt Reise
følge. Altsaa kommer jeg til
at passere England, hvilket
jeg havde stor Lyst til. Fra
Plassow eller Liverpool drager vi
3de Juni. Du skal faa nærmere
Underretning angaaende hvilket
Dampskib, vi kommer til at benytte
Presten Frost's har taget Tur og
Retstillet, saa de maa ved
lig til at fat i et
af samme Linje som det, med hvilke
de skøit ankom til Bergen at
rettere sagt til Deres Preste
drost har været Prest i Tows
circa 3 Aar, reiste ifjor Høst
hjem til Norge med sin Hustru
og 2 smaa Børn og har tilbragt
Vinteren hos sin Familie.
I Juni Maaned skal han atter
overtage sine Kaldspligter i
Iowa. Løitnant Iversen, min
Lærer, har skaffet mig Reisefølget.
Jeg kjender ikke Prestefamilien
men gjennem Oversen er alt
arrangeret. Venligt Brev anhou-
nylig fra Presten, der har lovet
at tage sig af mig paa hele
Reisen. Enten komer vi til at
reise må Hull og Liverpool eller
må Nucaste og Plasgar.
som særlig deilig Konserten
men de se Deres
Afreise fra England, saa Du
ved, naar jeg ankomer til
New-York. Klokken er snart
og jeg maa afsted til Skole
Hils Jenny og Ana, som jeg glæde
mig til at stifte Bekjendtskab
med. Kjærlig Hilsen fra Din
Søster
Elise
Skannede brev
Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.