Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Jl. Væhler til datter 1867-04-12
Norgesbrev fra Jl. Væhler til datter 1867-04-12
| Norgesbrev fra Jl. Væhler til datter 1867-04-12 | |
|---|---|
| Informasjon om brevet | |
| Dato: | 1867-04-12 |
| Sted: | Nordre Land, Oppland |
| Fra: | Jl. Væhler |
| Til: | datter |
| Nr. i samling: | 935 |
| Samling: | P0194, Andrew Johnson |
| Oppbevaringssted: | NAHA |
| Transkribert av: | Nasjonalbiblioteket via Transkribus |
| Viktig: | Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator. |
Kjære Datter Væhler den 12/4 67
Dit Brev af 1te Marts, modtog jeg den
9de April, og det glæder os saa meget
for hver gang vi kan faa underretning
fra Dig var inderlig Elskede kjær Basen,
og især da Du er saa Lykkelig, at den
Barmhjertige gud og var aller Kjære Fader,
er saa god imod Dig, at han skjenke Dig
Hilsen, og ledsage Dig paa Din gang
her i Verden, saa Du finder snille
Folk at være her nu Da Du Lever i
en Verdens Deel, saa langt fjernet fra
Deelde søskende og alle Dem fem her
været dens Legekammerater i Den Beskeden
Aar. Jeg han får ei men Deres til Dig
bedet Dig om at holde Dig til Den gud
som Du kan læst en i den Reiselæsdom-
Men jeg vil nu gjentage De femme Saa-
mindeliv. Jordet gode har jeg ikke er
giver hansker Dig eller nogen anden af
min Kjære Blisen, og omenskjønt jordiske
Ting er gode at have her i Verden, faa
har de intet at betyde, naar den stun
kommer at vi ere nødt til det sige Verden
Farvel. Om jeg var faa sky at jeg
kunde klæde mig. Silke og Purpur, og
Den tilsendte fine ring som Dina fik af Dig, kom netop paa rette Tiid. hun fik
dem paa Begravelses Dagen til min Farbroder Christian, og da syntes hun at hun var Pen
hun takker meget for finringen
bekenge mig med guld og ædelte,
faa vilde en fanden Klædning intet
betyde mod den Retfærdighedens Redning
faa var kjære Frelser Jesus Christie, hen-
ved fin Retter Død og dens forsvarer mig
og Dig og alle Menesker. Ja kjære Datter
elske Den Helfes, han elsker reist Dig. Men
vel faa inderlig gjerne frelse den fortalt
get. En Fader og Maler Elsker fik Ravn-
en Reisse Elsker fin Forældre. Men den
Kjærlighed som Den Bankjertig gud og han
kjære sin har til fin Skabninger; den er
overgaar langt den Kjerlighed som vi for-
ældre og Reiser kan have til hinanden, og
en det saaledes skulde gaa, at Du al-
drig fik for Dine Forældre her i Verden, saa
gud ger Det kunde gaa er paa Lykkelig.
naar, at Bettens Budskab hensen til er.
det Du og din kjære Brode kunde føje at
et fremtidigt gjert. Ja kan Du klig
Bad, Dig vedder jeg ikke. Jeg ved det jeg her
en gud i Jernsten. Men Mand overlader
i hans haand, hans som har betalt for
me, paa hans fortjeneste staler jeg, mit eget
Jeg kaster jeg fra mig, og sin og elsen
stole paa hans Mannkjertighed og forbun- hed
Faderen. Ja du vilde det blive let at forlade
Verden. Vi harer i disse Dage havt anledning
til at få veir fuldt det kunde hende si, at
Dødens budskab kunde heime. Men venterede
Christian Vakler en rigtignok reiset sygelig i
i en længere tid og lige til Mandagen saa
25 M. var han entrent den jamme fra
han har været i længere tid. Men se
Johans vei her, og Reist herifra den 250
1.M. De var Christian ikke mere sig en
han gik ud, da han bad dennes med Din
søn, men dette blev ogsaa det feste Beret-
thi allerede Onsdagen den 26 ven hen-
Bud, og Overdagen den 9 d. M. var
hans Begravelsedag. Hans kun blev
ogsaa syg strax efter en hendes Mand,
var Død, og det faa besten ud paa et
Redskaber den Menne til hen, og det kun-
herede Moment til sit følge fin Mand. Men
han er nu lit beden. Du spørger mig
Reisen Vahler skal Reip til Ameriker i Vaar,
men det bliver ikke noget at med hende nu.
Men Regn og hans Made Reise paa før
kammende Mandag og Dem kunde Du
muligens faa tale ved. Martinsen Skart-
lien er nu gift med Helene Sæther. Datter
til Sven Sæther, saa det blever vel ingen
hovede skal Ressi paa samme Skib som
Reise til Amerika med ham. Helene Saug-
Ingelien Væhlesveen. Christians Finsrud, og
ellers mange. Jeg haer vu meget travelt
med tiid og derfor blever Dette kort Brev.
jeg kom netop igjen fra Finstuen nu.
en staaf fatte jeg beer til aet tkrame til.
Dig, og nu stal Ingelien Væhlesveen og
venter paa Brevet. De jeg ikke han
faaet fet i 1 2 3 Skabetsen i en Nogs
faa fende jeg med Jugebei, 3de Skalstres
af De Bagn fom vi har treift. Kenske
det kunde være en mere for Dig at heve
Den Bag soa Du fåe efte Lort i indens
De ver her har Dem Gerolds, fae tag Da
med den saa lenge. iden er Dig godt undt.
sluf sender Dig ogsaa en sligg. Ingelien
Finstuen takker Dig fer Dit gode tilbud men
hende. Men tun Mrimmer berk ingen steds
i Vaar. Nummet paa dette Papeir er
nu farlei sig Derfor for jeg slutte med en
en 12p og 1 Merkerlikk følger
eg Besteforældre Alle er friske
kjerlig hilsen fra Dine Forældre og Søsken
JlWæhle
Fra ...
Dine Brev ... og bend og jagd, ... Fader, hils gunda
at jeg har faaet 2 Ved Lam af ... i som jeg fik af hende.
Skannede brev
Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.