Kjeldearkiv:Norgesbrev fra John Nilsen Aasen til Sønn 1869-08-28
Norgesbrev fra John Nilsen Aasen til Sønn 1869-08-28
| Norgesbrev fra John Nilsen Aasen til Sønn 1869-08-28 | |
|---|---|
| Informasjon om brevet | |
| Dato: | 1869-08-28 |
| Sted: | Nordre Land, Oppland |
| Fra: | John Nilsen Aasen |
| Til: | Sønn |
| Nr. i samling: | 945 |
| Samling: | P0194, Andrew Johnson |
| Oppbevaringssted: | NAHA |
| Transkribert av: | Nasjonalbiblioteket via Transkribus |
| Viktig: | Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator. |
Aasen den 28de August 1869.
Kjære Søn med Famelie!
Langt om længe vil vi telsende Dig nogle Ord, forat
De kan se, vi endnu ere ilive. Det er nu atter henrunden en
Række af Tid siden vi hørte fra hverandre. Vi begynder nu
saaledes at længtes en derlig efter at høre fra Eder, efterdi I ligger
os nær paa Hjertet, og muligens ogsaa I ønsker at høre fra os -
Vi vil derfor ikke udhale Tiden længere med at skrive, da vi
venter Brev tilbage fra Eder saasnart disse Linier kommer Eder
ihænde. -
Paa alle Steder er man nu næsten ferdige med Plaataannen,
og vi fik ganske meget Ho, ialfald fik man paa alle Steder over
dobbelt saa meget som det fr. A. Ageren er nu lang og tyk næsten
over alt, og blev den moden, fik oi et godt Sornaar. Foteter tegner
det ogsaa til at blive meget af, og vi faar saaledes være glade over, at
er nu faar et langt bedre Aar end det Forige, hvilket for os
atak nemlige Mennesker er en stor Guds Velgjerning.
Som Du maaske har hørt eller ogsaa muligens erfaret afreiste
Johannes Klop i Følge med Arne Goplen til Amerika i
Sommer. De reiste fra Christiania den 25de Juni, saa at dersom
intet Uheld har rammet Dem, antager vi De nu maa være frem-
komne. Johannes Selop fik Hjælp til Keisepenge af den
Kroder Johannes; og han reiste saaledes til ham for at tage ophold
der for det største. Med Johannes sendte vi et Par Strømper,
som han lovede at faa besørget til Dig, hvis det ikke blev alt
for vanskeligt at faa sendt Dig dem. -
Med Johannes Klop sendte jeg en 12 Dussing Sangbjelder til vor
Søn Johannes, der som Du ikke har forskaffet Dig nogen
Saadanne, kunde jeg gjerne sende ogsaa Dig nogle, naar Leilighed
Du være ogsaa kjærligt hilset fra Eders Svoger Johan med Familie
det staar godt til hos ham. – (Unskyldt Hastværk)
dertil gives. Du bør derfor underrette mig om Samme, naar
Du skriver til os. Er det ellers Noget, som Du ønsker Dig tilsendt,
saa skal jeg saa vit, som det staar i min Magt se til at
opfylde det Begjer.
Efter Rygte har vi hørt, at I endnu ikke har flyttet
til det Land, som De har kjøbt. Dersom I ikke nu allerede
er flyttet dertil, saa ønsker vi at høre naar De skriver til os,
hvad Tid I agter at tage det i Besiddelse og opslaa Eders
Bopæl der. Jeg antager, at naar Ferholder dette Borev,d
ikke lader det hengaa lang Tid, førend 2le skriver til os.
Jeg vil her komme med et Begjer til Eder, som jeg vil
antage og haabe I opfylder; dette mit Begjer er, at vi
ønsker de mindst skal skreve til os to Gange om Aaret;
ttiv det vil kun koste Eder lidt Tid og en I mule Papir
Ligesom forhen høres heller ikke nu det Mindste fra Ole,
hvad skal vi nu længere tro om ham i -. - Er han død
eller lever han? Jeg os Du, hvad Du tror her om, naar Du
skriver, saa var det vel. Nogen Nyhed af Interesse har jeg ikke
at mælde, da Ingen nyleg hverken ere døde eller gifte; men Alt
omtrent ved det gamle. Vi kan derfor ikke bedre slutte vort
Brev, end at vi Gud være Lov og Tak ere ved Hilsen og lever
som sidvanlig i vor Stilling og i samme Tilstand vil vi hjertelig
ønske desse faa Linier maatte træffe leder. De skriver vel til
Nogen af vøre øvrige Børn, og da faar Igjøre vel og anderrette Dem
om, at det staar som almindelig godt til med os.
Ja lev vel for denne Gang, og vær paa det venligste og
kjærligste hilset fra os Begge.
Et simpelt Portrait sendes
Eder, som jeg antager I vil modtage.
Deres altid hengivne -
John Nilsen Aasen.
NB. Naar vi erholder Brev fra Eder skal vi en anden Gang skrive et mere
fuldstendigt Brev til Dem. -
Skannede brev
Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.