Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Kristian Røhr til M.C. Holseth 1925-04-02

Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra Kristian Røhr til M.C. Holseth 1925-04-02

Norgesbrev fra Kristian Røhr til M.C. Holseth 1925-04-02
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1925-04-02
Sted: Ringsaker, Hedmark
Fra: Kristian Røhr
Til: M.C. Holseth
Nr. i samling: 920
Samling: P0167, Mikel C. Holseth papers
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

1925. April 2

Hr. Pastor Holseth

Deres brev af 25 f.m. modtaget og takker paa

det forbintligste. Condolerer ved i anledning

den store ulykke ved cyklonen. Det er rent såfald

at læse om katastrofen, og alle de sørger som

herved er kommet over land og folk

Faders begravelse blev mig et høitidelig. Sogneprest

Eggen forrettet i huset og tog som motto det 4 bud

hvilket han udviklet paa en mesterlig møte,

Fædre din fader og moder og du skal leve

længe i landet". Det var vægtige ord at høre i en

høitidsstand som denne udlagt slig som Egger

gjorde. - Ringsøker mandskor sang baade i høst

i kirken og ved graven. Det var er sørgetog fra

Rohs den 21 Februar noget over 200 mennesker

komme til kirken bares kisten ind i kirken

under Repoker kirkeklokkers mavende blev

kom kom. Skjønt de er flyttet helt over i en

anden værdensdel, har du nok ikke hørt saa

vakre Kirkeklokker som lingsøker hovedkirkes

med denne manende klang "Kom, kom Din

kunne som dybt og indtrængende. Ja Du forstaar

og er stolt av vor Kirke og vaar kirkeklokker

Visten bares frem i koret av gamle noboer

med Nils Lehm og Nils Olafsen, som morskalke

under cophings sorgernes spillet fra orgelkort.

av amtsskolelærer Præstkvarn (en god ven av mig

fra paa Selv kompagneret av det nye orgen

med sine bløte fine toner. Derefter saa mordskort

dirigert av Præstkvern. Min sjæl, men sjæl lov

harren De brugte en ny melodi, som klang saa

vakkert, saa folk blev rent betal av den missio-

som laa i denne vakre salme. Du var en udsæt-

ning av en gammel norsk folkemelodi. Derefter

betroette forhenværende sognepræst i Ringshed

Brochmand prædikestolen og skildred i velvalgte

ord avdødes levnets løb, som fader, bedste føler

gardbruker kommunemord og hvad han havde

gjort for sit fædreland og hvad han havde været

som menneske. Det var et bevæget øieblik

for Brochmand da han udtalte det var den sidste

gravtale han holdt). Efter talen sang mandskoret

"Solig er de døde hine, derefter paalagdes kravde

fra naboer ved Ritmester Jørgen Jensen paa

Østberg, fra Ringsøker kommus ved ordfører

Karl Rohnsen desuden mange flere. Hvorefter

Olav S'enstad sang solv med økomponering

av orgelet salmen Nærmere Dig min god,

Avorefter mandskoret sang tænk naar engang

den tror er forsvarden. Derefter bares Kasten

ud av kirken under en sørgemars spilt paa Celo

og orgel. Histe bares saa til graven hev sang sangformig

Her mødes alle veie. Derefter farveltid Eggen Jord-

paakostelsen tilslut saa kort O. tænk naar en-

gang samles skal Kirken var dekoreret med

sov sorgeflor og en krans paa hvis stol, saa i

2

koret rundt kisten var dekoreret med endel store

palmer. Det var virkelig høitidelig bare at gaa ind i

kirken. Ja det var høitid, og det søtter ham selv

slig pris paa, når han havde været i en begra-

velse, hvor det virkelig var gjort noget for du faar

det høitidelig. Efter jordfastelsen samledes alle til-

middag og Røhn som mine gjæster. Der under-

holdt sangforeningen med mange nære, vil kans

værre en solve Himmelen i himmelen.

ogsaa norsk folkemelodi saa vakker som faar

Ja nu er pladsen som vil for mig bestandig blive

staaende tom. Jeg kan vanskelig blive fortrolig med

at han er borte for bestandig. Jeg vil nu en av de

første dage bare det blev lidt ført for Åslaug og

børnene med bort og pynte hans grav. Jeg synes

det er saa hyggelig at gaa paa kirkegaarden og

studere bygders kultur; for man kan ogsaa der

stader folket baade de som er død og dem som

lever man finder for en moise grovsteder

der, som ikke har været pyntet nogen gang; men

man finder ogsaa grovsteder som i lange tider

har været holdt i ære; men som er forfaldne nu, av

en eller av den grund ofte for at disses paarørende

staar paa et lavt kulturtren de har glemt det

4de ud. Nødre den føder og den moder og de

skal lange leve i landet. - Han har været en aldeles

som har vinter, folk har været rent opraad for at

faa kjørt fra almenningen ved og materialer

Naturen er ligesom kommet i uorden

regne og kalde og ingen sol. Det smitter ligesom

fra menneskene og over paa naturen. - Det norske

folk er ikke længer disse solide, det er her kommet

noget nyt, et sprængstof som gjør det utrykt;

Colcevis men for overhaand hvis ikke borgerportine

snødt gjør alvor av at samarbeide og samles under

fælles fare; mindes det sande ord fra rigsforsamlinger

i Eidsvold Eng og tro til Dovre falder Din broder-

kjæde gjorde landet stærkt baade udød og indad -

Vi kommer snart i de gamle Romeres stilling, som det

staar i digtet Ro radis" (Herre hvorhen gror du,

Du dolk og gift og spil og drik og mord vor blevet

til en dagens orden en avsindig lun gik som

Gudsbild over jorden. Her står godt til Åslaug og

barna er friske og raske; Torn har dog av og til sma-

men er dog bedre end tidligere. Tore er en udmærket god

snil og flink og særdeles forstaaelsesfuld efter sin alder, han

skulde egentlig gaat for præsten i sommer, men han ønsker

selv helst at vente et aar og det synes jeg er godt.

Ja nu faar jeg slutte for dennegang med de hjærteligste

hilsner til Dem og true. Segner herved

Røhr 21. 4.25.

Kristian Røhr

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.