Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Ole Torstensen til Søster 1891-02-22

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra Ole Torstensen til Søster 1891-02-22

Norgesbrev fra Ole Torstensen til Søster 1891-02-22
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1891-02-22
Sted: Gran, Oppland
Fra: Ole Torstensen
Til: Søster
Nr. i samling: 1113
Samling: P0131, Hanson family correspondence
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Kløvstadbakken den 22 Februar 1891

Kjære Søster!

Deres Skrivelse af 28de i faarige

Maaned modtog vi i gaar, ser deraf

at alt staar vel til hvilket er

glædeligt at høre, jeg ser og af dit

Brev, at du havde besvaret mit

siste Brev, men det har jeg ikke

modtaget, og trode saaledes at

du var død, thi vi ved alle, at

vi engang skal døe, men tiden

er os ikke bekjent. Jeg kan hilse

dig fra os at vi begg er nogenlunde

friske saa vi kan udføre det av

nødne Arbeide hjemme, men Alder-

dommen begynder at nærme sig, og

svække vore Krefter, saa Arbeidet

ikke gaar saa let nu som før. Jeg

driver jo lit med Skredderarbeide.

men ikke stort at tale om.

Vore to yngste sønner er netop nu

kommet hjem fra Kristiania, haver

modtaget den sidste examen, med

god Karakteer, og er saaledes færdige til

at modtage et Præsteembede saasnart

et saadant er at bekomme; man maa

haabe det bedste. De ere begge for na-

vede med Guldendøtre, men ikke gifte

og det gjør de formodentlig ikke før

de har faaet noget at bestille.

Vor eldste Søn Torsten, er som du

ved; Landhandler og gjør det ganske

godt, de har to Børn, Søn og Datter

de ere fortiden friske. Ver ældste

Datter Kjerste, er som du og ve, gift

bor paa vestsiden af Ransfjorden,

de har tre Børn to Sønner og en

Datter, den yngste har været syg

er nu lit til bedring. Saa er det

vor Datter Kari som er i Amerika

de har to Børn Søn og Datter.

hun siger at de har det baade pent

og godt. Deres Adresse er:

L. C. Myhre Hichson P. Cass.

Co. Dakota. - Jeg maa ogsaa tilføie

at vor pleiedatter var flink til at

læse regne og skrive; den Tid de at

Helia Haugsbakke reiste til Ame-

rika, men nu skulle hu høre

nu er det noget andet; men hun

har en daarlig helbred.

Jeg er ikke rig paa nyheder, som

kan være til Interesse for dig, da

de ere ukjente for dig, men jeg

kan fortæle dig at Niels Knusen

nemlig Manden til din Mand

Søster Ingeborg, er did Ingeborg

er død før. Ingen af Børnene

efter Paul forstad ere gifte, det

fortæles at Tron skal være forlaa-

vet med en Pige fra søndre Land-

Torsten har studeret, er Sagfører,

er forlaavet med Datter til

Jakob Kvinden, men ingen af

Døtrene er forlaavede

Sver Nordre Forstad er en rig-

Mand

Da jeg ikke har mere at fortæle

maa jeg slutte, og sende en ven-

lig hilsen fra os allesammen

Din Broder

Ole Torstensen

Anne ønsker at faa et

Fotografi af dig

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.