Kjeldearkiv:Norgesbrev fra T.D. Reymert til August (Doste) Reymert 1884-10-27

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra T.D. Reymert til August (Doste) Reymert 1884-10-27

Norgesbrev fra T.D. Reymert til August (Doste) Reymert 1884-10-27
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1884-10-27
Sted: Oslo
Fra: T.D. Reymert
Til: August (Doste) Reymert
Nr. i samling: 1337
Samling: P0391, August Reymert papers
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Christiania 27.de Octob. 1884.

Min kjære Augustinussen,

Greve von Sukkerdaasen!

Caroline og Peter, med hvem jeg nylig har gjennem-

gaaet hans latinske Lectie, efterat hun med

vi har denkket sin Kaffe, de man mig til strax

at tage Pen ihaand og skrive Dig til nu - for Vin-

deren og de mørke og kolde Aftenen leire sig om

os, idet de sige, at vi jo alt er begyndt at lægge i

Ovnen, og at det vil blive saa behageligt om

vi fra Dig faar noget, som kun stege og lugte

godt naar vi de stille Aftener ere samlede her

Jeg skal skrive Vers sige de, for det har da

mere Klem. Jeg maa derfor lystne, ser du.

altsaa

Min kjære Advokat Augustinsessen!

Skildt fra Dig ved Oceanets Bølger,

Over Vesterhavet Tanken gaar og

thi, min Ven, jeg tred i Sind ei faar

Nogensinde, - om jeg nu fordølger

Hvad iafter udtalt blev i Stuen

Mellem Caroline, Peter, Fruen.

Americanske Æbler sendes hertil altid ved Juletider (og ei for

sent) Man venter her, som hvert Aar, Forsendelser af saadanne fra America -

At til Dig instændigt, jeg skal skrive

Og fortælle dig, at glad vi alle blive

Om en Tønde, eller to, Poteter, -

Nei, min Ven, det saa ei heter -

Det er Æbler, - Frugt ifra Dit Land,

(Hvor pro tempore de kjøbes kan

For "Potetespris") - en Frugt saa yndig,

at det, rent ud sagt, var syndigt

Om De er os sender en Turtage

(Hvilket er den bedste Emballage)

Med Thingvalleskibet, som

Regelmæssigen til New-York kom

Og som stadig Vinteren som Sommer,

Hver fortnighet til vor By en kommer.

at kjøbe saadan Frugt her vi er magter,

Dertil er den for dyr, men - som sagt er.

I New-York nær for Intet den faaer, -

Og sender den os hid, vort Ønske jo opnaaes.

Ak! Æbler er saa sunde for vor Mave!

Og har Du ei deraf tilstrækligt i din Have

Du kjøber nok en Slump udaf en Former,

Og hjælper derved nok paa vore Tarmer,

Thi Stomachen er trog hos Alle her i Huset,

Og sikkerlig vi veed Du er ikkuset

Naar det hun gjælder en Tønde eller to,

Som vi til Minde om Dig nyde kan i Ro-

Jeg kommer ind fra Gaden - og overraskes med Poesi. -

Skriv saa snart til vi længes altid efter Breve. Lev vel ønskes

af Eders Caroline. -

Men, kjære Augustinssen! jeg standser nu med

den metriske Form, hvor Profadien kun er

taget lidet Hensyn til, for at jeg kan meddele Dig

Maaden, eller den prosaiske Form, paa hvilken

Æbler tidt og ofte sender fra New York til

Xania, med mindst mulig Udgift, hvad

Fragt og deslige angaar. Jeg har af en

af vor Byer dygtigste Ugenter, eller Expeditorer

Hr Heyerdahl, faaet om Oplysning, at et

Faustage Æbler med Skriqvallaskibene ofte

forfinder saalader i Affendeam i New-York

maa ikke tage noget Connassement

paa Æblerne, men lade dem expedere

i eller ombordbringe i et af Brigalla-

i Livsens Dampskibe som "Prøver" (Paa-skrift.)

til Mr Reinert, eller Mr J. P. Selmer.

med tydelig adresse for Exempel, Rosen-

Krantsgaden 15, eller Holbergsplads 5)

Et Faustage, indeholdende 1 a 2

Tønder vel paa denne speditionsmaade

i Fragt har kaste 5 Skilling. Expederer

Æbler med Connarsement vil en saadan

Sending korte, + 1 Stilling.

Alt dette til din behagelige Overveielse

min kjære Augustinussen!

Vi lever Gudsketak alle her vel for Tiden

og glæde os hver Gang vi høre godt faa Deres

Fra Tesdag havde nu nylig et godt Brev

skrevet 12 October paa hans 31st Fødselsdag

og jeg har nylig tbesvaret det, og givet ham udførlig

Beretning om vore Forhold her.

Dersom Du eller Elije har sikker Kundskab

derom, vilde det være morsomt for os at faa

høre om Stella Stocker har givet sin Haand

til Professor Keen (eller maaske Kean?)

Noget Hjerte faa Manden næppe med,

saavidt jeg har opfattet Tingene. -

I vore politiske Forhold er her nu

hos at Vindstille. Det Sverdrupske Mini-

sterium ruger nok nu paa sine Og-

Krokodille og som skal begge vi

Jury, almeen Stemmeret og en Armé

paa 88,000 Mand de sidste paa Papiret, thi Vaa-

ben og Buxern har vi dette Raad til at give

de 18,000, hvoraf vor nuværende Arme, siger

nu at bestaa-

Fortæl Elisa, at før vi reiste fra hjem, var

Brat, Greger og Rasmus Lund, en sidste paa

Sindsager) gaaede Fallet med store Tale for

Mange anden Folk. Nu fortæller min,

at Handelshuset Lundgrens ønske ny-

lig har maattet opgive sit Bo, og at mange

Huse i Thjem staar for Fald. Det er ikke alt

Guld som glemmere.

Lev vel, min kjære August og Du min

søde Eliza. Skriv snart - og langt til

Eders gamle Fader

T.O. Reymert

Venligste Hilsen fra

os alle -

Americanske Æbler sendes hertil altid med Pakesedler (dog er faa

sendt) Man venter her, som hvert aar, Forsendelser af saadanne fra America.

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.