Kjeldearkiv:Norgesbrev fra T.D. Reymert til August (Doste) Reymert 1889-03-22
Norgesbrev fra T.D. Reymert til August (Doste) Reymert 1889-03-22
| Norgesbrev fra T.D. Reymert til August (Doste) Reymert 1889-03-22 | |
|---|---|
| Informasjon om brevet | |
| Dato: | 1889-03-22 |
| Sted: | Oslo |
| Fra: | T.D. Reymert |
| Til: | August (Doste) Reymert |
| Nr. i samling: | 1383 |
| Samling: | P0391, August Reymert papers |
| Oppbevaringssted: | NAHA |
| Transkribert av: | Nasjonalbiblioteket via Transkribus |
| Viktig: | Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator. |
Christiania 18de Marts 1889.
Min kjære August!
Det er Aften. Eline sidder ved
sin Symaskine for at fuldføre Smaasager
til Dine 2 Glutter, hvilket interesserer
hende meget. Peter er kommen hev for
et modtage sin Undervisning i Engelsk,
og jeg har grebet Pennen for at sende Eder
en venlig Hilsen, som formentlig vil
komme Dig ihænde paa samme Tid
omtrent som Din fordums Skolekam-
merat Amundsen arriverer til N.Y.
og medbringer til Eder en Pakke herfra.
Noget Nyt eller særligt Interessant
har jeg ikke at meddele Dig; Alt er høi-
os ved det gamle. Vinter glider hen-
og Solen, som allerede varmer temmelig
stærkt, lokker alt Blade frem paa vore
Potte-Planter [Blomster], som staar i Vinduerne.
Fra Theodor kom idag et Hefte af "Frank
Leslies Popular Monthly" - som viser at han
tænker paa os i det Fjerne. Forøvrigt har
vi nylig havt Brev fra ham, hvoraf sees at
han er frisk og velfornøiet. For 2 Dage siden
tilsskrev vi ham lange Breve.
Jenny er tyk og feed som en Slagterma-
damme, men aligevel pæn og faisionabel.
For at faa lidt af Flæsket bort lader hun sig
nu massere. - Da hun igaareftes med Elisa
og et ar andre Damer kom faa et Dame-
selskab, faldt hun i Rendestenen paa sin
fede Bagdeel – der tog godt af for Stødet -
til megen Munterhed og Latter for hendes
Følge, eftersom hun nogle Øieblikke i For-
veien havde yttret, da hun faar en anden
danne falde, : "nei sé den, hun falder bare
for at Cavalleren dér, skal række hende
Haanden og trække hende op." - En forbi-
gaaende Herre kom da til og trak Jenny
op af Rendestenen. Hendes fede R ----
tog godt af mod Stødet, som ingen slemme
Følger havde. Elisa ler hjerteligt naar
hun fortæller Tildragelsen.
Du seer, kjære August, at ogsaa jeg
kan sladdre - (for at fylde lidt i Brevet.)
Dine Smaapigers Billeder, som her staar paa
Pianoet, giver os mange Gange om Dagen
Anledning til at tale om Eder i Woodside,
og ofte hører jeg Elisas Udraab: Den Madeline
er dog et deiligt Barn"! Ja, morsomt
skulde det være at se Disse Børn, og at høre
Alice prate med Papa og Mama.
Peter, som har spist hos os iaften, gik nu hjem.
Jeg praktiserede ved i Lommen paa hans Yder-
frak, uden hans Vidende, Skællerne af de
3 Æg, jeg har sjust til mit Maaltid. Han
tror nok at finde noget godt naar han
stikker Fingrene i Lommen. -
Eline sidder nu ved Pianoet. De Informatio-
ner hun tager hos den dygtige Fru Haslem,
har bragt havde ved i Musikken, og det
er en Nydelse for mig at høre hendes Spil.
Musik er dog en herlig Ting! -
Jeg kan ikke faar rigtig Styrke, som
tidligere, i mine Undersaatter; heden
vil ikke som før holde igjen naar jeg
gaar ned ad Bakke, og jeg maa være
forsigtig naar jeg gaar paa Gaden i denne
Tid, de har ligger vel efter den nu
værkt svindende Sne. Men man seer
dog nu mange unge Folk ligge overende
hist og her. - Men kjære August, nu har
jeg sluddret alt forlænge; ogsaa skriver
jeg iaften saa stygt, at Du vel neppe kan
læse det. Kys Din Hustru fra mig og lev
I med Eders Kyllingen alle godt og fornøiet.
Det ønsker gamle Fatter -
P. S. Amundsen bringer dig den lille Hund
hvorom jeg før har talt. Den bider ikke, og
spiser ikke meget. Du vil ligeledes modtage
en munter Fyr, som har seet til Elisa
hvergang hun spiller for ham, og som jeg
haaber vil blive en Ven af Dine Smaapiger.
Hunden og den lille Fyr vel godt forliges paa
the mantlepiece i Din Dagligstue - og minde
om at jeg ofte tænker paa Eder.
T.D. Rt.
Elisa er bleven tyk og feed i vor rene nordiske
Luft - og er feed og ktaftig Den lille rød-
mussede fyr som smiler til Dig naar han
vel er kommen i det Huus ligner unæg-
telig Elisa Side naar hun med sit muntre,
friske Ansigt leer ret hjerteligt. Dette
finder hun ogsaa selv - og derfor kalder
vi Fyren for hendes "Tvillingbroder", og,
jeg driller hende ofte medden Tiltale:
"look at your twin!" -
God Nat, min kjære Agust!
alias Agestinussen.
alias Doste -
Kl. 9 Morgen. Elisa er gaaet ud for at kjøbe noget
couløret Tøi, hvormed hun gjerne vil pryde Alice's og Madeline's
smaa Maver, da Amundsen først "i Morgen" komme han for
at hente Pakken.
P. S.
Kjedeligt: Nu blev Elise buden ud i Formiddags-
Chokolade til Fru Ragna Stang,
og hun ærgrede sig over at maatte gaae.
og ikke kan være i fred.
Synes du ikke jeg er flink til at skrive
Fruentimmer-sludder [og?] Sladder Brever
Men saa bliver dog Arket fuldt.
19/3 Variabelt Veir! Telegram fra Rom: «Igaar sneede det stærkt i Rom
og Neapel. Vesuv hvid som Mont Blanc.» I dag 19/3 sneer det i xania,
Alt her nu hvidt som Snee. -
(Amundsen reiser over
Hamburg) Nu skinner atter Solen, og Sneen vil snart være borte.
Fredag 22de Marts Aften Kl.7.
Kjære Doste!
Jeg kom her og tog blive med sig
ud for at spadsere da luften er klar og mild
og jeg sidder her for at fare nogle Linie til
det Brev som ligger ved Siden af dette, og som jeg
forleden Aften sluttede. Amundsen kom
her til os - efter Løvte - igaar Formiddag, og vil
medtage til N. Y. de 2 Pakker Elisa har gjort
istand til Eder. Din Amundsen synes mig
at være en godslig ligefrem Fyr. Han lod til
at sætte megen Pris paa Bekjendtskabet med Dig,
og omtalte med Ros hvor venlig Du har vist
Dig mod ham. Da jeg antager, at Du kanske
ikke ved hans Adresse i Brooklen, og umuligen
personligen kunde ville hente Pakkerne har han
vedlægger jeg her hans Adressen. Han reiser
imorgen 23de Denne til Hamborg, hvorfra
han drage til N. t. Rimeligvis komme disse
timer til Dig før Amundsen - og da vil Du
maaske have Brug for Adressen -
Elisa modtog idag morges Dit Brev
af 8de Dennes, hvoraf vi seer at Alt en vel
med Dig og Dine og at Du finder Dig glad og tilfreds
i Dit lykkelige Hjem. Jeg er meget fornøiet
ved at vide Dig for for Jenny, Ellie og den Laban
Julius H. hvem Du offrede saameget af Dit Arbeide
- og sætte for meget Pris paa, og lod blive for fami-
lier i Dit Huus.
Blækflekken er E.s Skyld. Jeg har slikket paa den.
Hvor vilde jeg ikke være glad ved i Aften at kunne
gaa hen til Dig og være sammen und dine Kjære!
NB. Imellem os sagt, finder jeg ingen Hygge eller Behag
i min Svigersøn S's Huus, og derfor er jeg der kun
Meget sjelden. De boer temmelig langt borte fra os
og jeg har i den lange Høst og Vinter ikke villet
være ude om Aftenene. Han er efter min Mening
altfor "religiøs" - snarere pietistisk - noget
bedemandsmæssig - og finder - som jeg antager, ikke
rigtig Smag i andet end religiøse Forsamlinger,
og at høre sig selv og andre prædike. Idethele
er han under stærk Saavirkning af en Præsten
Munch, som er hans Ideal, og et Stykke
af en Pave. At S. ikke er nogen selv
bevidst Farisæen tror jeg nok, men jeg synes
ikke rigtig om, at en Mand for ondt i Maven,
eller at det "grysser i ham" - om jeg f. Expl kom-
mer til at sige - for Pokkeren - hvilket skal
være at sværge, havde frygteligt, og hvilket
syndige Udtryk ikke finder i Bibelen.
S. er efter min Mening en stor Egoist uden at
vide det). Forøvrigt har han mange gode Egenskaben
Om Caroline har fundet Alt hvad hun haabede i sit
Ægteskab - denne vil jeg ikke udtale mig; men det
veed jeg, at den Frihed i Ord og Handling, som
hun altid har nydt hos mig. Den har hun nu ikke
S. har atter faaet Tilladelse til at staa surnumerær (!?) i Armeen
i 2 aar – for at fortsætte sit Arbeide i Veivæsenet,
uden at oppebære militær Gage.
og at være den 3die Kone til en Mand, den, som
vi alle har sine Særheden, og Stedmoder til 2
Gutten, hvoraf den ene er Idiot - , det har sine
store Vanskeligheder, og dertil skal megen Selv-
beherskelse og Klogskab - , ogsaa ligeover for
Mandens talrige Familier, for hvis - Bedømmelse
Konen altid er udsat. Intet Menneske er jo fuldkomment
Men kjære August, Alt hvad jeg her har udtalt
og er alene sagt mellem os to. Lad aldrig disse
mine Meninger paavirke Dig om og naar Du
Skriver til Caroline. Hun siger altid, at hun
en lykkelig som hun nu har det; men jeg
tror at Du, min kjære August, er meget
meget lykkeligere end C. Havde Gud villet
at hun havde maattet beholde sin lille
Pige - da havde hun dog havt noget som var
hendes Eget. – S. modtager aarligt 1000 Kroner
af Clark til Huusleie, og har en indbringende
Stilling i det offentlige Velvæsen, hans Indtræn-
ta anslaaer til omtr. 8000 Kroner om Aaret,
og han er anerkjendt som en dygtig og agtet Mand
Han har arvet. 4000 Spd. (28,000 Kroner) efter
Broderen Severin, og vil naar hans gamle Moder
døer, faae en lignende Sønn, saa C. i oeconomisk
Henseende maa betragtes som godt gift, og denne
Side af Livet har altid - (og ikke uden grund) for hende
havt stor Betydning. Men der er andet, som en
efter min Mening - vigtigere for at være Tilfreds
Jenny har det godt. Peter er nu flittig og interes-
serer sig for det Fag (det tekniske) han har valgt.
Desværre mister Jenny nu naar Peter snart (den
31te Marts førstkommende) bliver 18 Aar
den Deel af sin Statspension (200 Kroner aarlig)
som Storthinget har bevilget hende, og jeg kan
ikke for Fremtiden forøge mit maanedlige Bidrag
til hendes Udgifter, førend min Embedsgage bliver
forøget, hvilket endnu ikke er skeet, uagtet
Storthinget har bevilget os Brigadelæger et
Gagetillæg af 300 Spd p.a. ifølge sin nye Ar-
mé organisation, som dog kun efterhaanden
effectueres, men stadig ventes gjennemført og -
saa for vort - Lægernes Vedkommende.
Naar jeg faar mine at leve af vil jeg dele
rigeligere med Jenny, og jeg haaber at det
ikke vil være længe for dette kan ske.
Men, min kjære August. Vi maa alle
takke om gode Gud for hvordan vi har det
i denne Verden, hvor Trang og Kummer
falder i saa mange Menneskes Lod.
Le nu Du og alle Disse vel, og tænk ofte
paa alle dem, som i gamle Norge har Dig,
Din Hustru og Dine smaasøde Børn - saa
inderlig kjære.
Din gamle Fatter
Skannede brev
Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.