Kjeldearkiv:Norgesbrev fra T.D. Reymert til Thorvald og August Reymert 1875-01-26

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra T.D. Reymert til Thorvald og August Reymert 1875-01-26

Norgesbrev fra T.D. Reymert til Thorvald og August Reymert 1875-01-26
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1875-01-26
Sted: Trondheim, Sør-Trøndelag
Fra: T.D. Reymert
Til: Thorvald og August Reymert
Nr. i samling: 1379
Samling: P0391, August Reymert papers
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Trondhjem 26te. Januar 1875.

Mine kjære Sønner,

Thorvald og August!

Naar disse Linier læses af Eder, da

hve I vistnok fra vor Theodor allerede modtaget

mit sørgelige Budskab, at Eders kjære, elskede Moder

hviler i Gravens Skjød. Ak ja, Ak ja - vi have

havde ikke længere blandt os her paa Jorden og

vor Smerte, vort Savn affylder alle vore Tanker

og Følelser. Her er saa tomt, her er saa øde

blandt os nu, og Øie og Øa vender sig for-

gjevig til alle lider, hvor vi indtil for saa kort

Tid siden saae hendes kjære Skikkelse og hørte

hendes moderlige kjærlige Stemme. O Trorive

og August! hvor forunderligt hvor vinds-

fuldt er det er naar Gud saaledes pludselig

og saa uventet sender Dødsbaadet til En man

saa inderlig elsker og som man ikke tænker

paa at skilles fra. Hvorledes staar ikke alle

de svunden Aar for vor Lindring - med Sørge

maalet om, og med Ageren over, at man

ikke altid har strakt efter at glæde og behage

hende hvis Værd hvor inderlige Godhed og Kjærlighed

vi først nu, da hun ikke længer er blandt os,

rigtigen og fuldstændigen erkjende. Og hvor

alvorsfuldt, hvor gribende har vi ikke den ad-

værende Røst. Husk Du skal dø! Naar

hvad Dag, hvad Time - veed Du er. Men forlig Dig

med Din Gud og Skaber, mens Du kan, men indom

Naadens Tid forundes Dig. - Tilfreds og taknemmelig

for Guds Godhed, at hun maatte leve blandt dem hun

elskede paa Jorden, og hvem hun arbeidede og stræbede for-

blev vor Mama saa pludselig kaldet bort. Blot 8 dage

- men smertefulde 8 Dage, mellem Lidelser og Haab -

laae hun paa sit Sygeleie, som vi sorgfulde og med

Angest i Hjertet omringede, bestræbende vi for at

forskaffe, bringe og gjøre Alt, hvori vi troede der var

til Sinding eller Helbredelse for var Mama. Men

desværre, vi skulde ikke længere beholde hende!

Gud gav os hende, og han kaldte hende til sig. Ja, den

barmhjertige Skabers vor Faders Villie, ske paa Jorden

som den skeer i Himmelen! Og vi, arme og elen-

dige Syndere - vi ville end oprigtige Hjerter ik-

mygen bede om Naade for hende, som er vi saa kjær-

Mængde for os selv, vi som alle og altid synde med ham

hvem vi skolele Alt, alt det Gode jeg ham nylig og

særligen nyder i livet. O mine kjære underlige

Lønner! Jeg beder af Hjertet til Alvindnu støre

at han vil give Eder Naade til at tro, trofast

og urokkelige paa Jesus Christus, som Gud

og Menneskerne bedste Ven og Steller, hvor

alene gives Trøst og Haab, Døden, og Liv efter

Døden! Al minneskelig Kløgt, al anden

Menneskenes Tanke og Lære og saakaldte Philosophie,

er Tomhedens Elendighedens, Hovmodets og Van-

viddets forføreriske Lære, der henvister naar

Døden nærmer sig, og lade vi de skal bedaaren

og fortvivlede. Kjære Thorald, kjære August!

Glem (ei) Aldrig Eders Børnelærdom, Eders Fædres Tro -

beed i Udenyghed og med oprigtigt Hjerte dagligen

ke Gud, der alene er den, som kan jeg vel give Eder

Fred og sand Glæde i Livet og i sådan.

Jeg sidder nu alene i det Kommer hvor Deres

Moder for ikke mange Dage siden udaandede

sit Liv, og hvor jeg for Eder gav hende det sidste

Kjærlige og taknemmelige Kys. Elske I hende

og vil I glæde hende - følg da hvad jeg i hendes

og mit Navn nu har raadet og bedet Eder om.

og hendes Aand vil med Vilbehag og Kjærlighed

skue ned paa Eder og bede Himlens Herre om

de bedste Gaver som Liv og Død kan skjænke Eder.

Lev vel kjære Thorvald og August og bring Ava Holder vor venlige Hilsen. Eders Caroline

Vi kan ligesom ikke fatte vort Tab endnu;

Alt er os som en trist, trist Drøm! Men det bedste vi eiede

er borte!

Det var en tung dag da var elskede Mama nedlagdes

i Jordens Skjød, da hun forlod det Hjem her hvori hun

især i de sidste Aar følte sig saa tilfreds. Ak havde

vi er Haabet og Troen om et skjønnere Liv og et

Gjensyn - hvor grændseløs elendige vare vi da er?

Med oprigtig Deeltagelse, vor Sorg og vor gode

Mamas Bortgang faa livet, have Byens Indvaa-

nere vist os et Venskab, som overtraf vore største

Forventninger. Endskjønt Vinteren er barsk og

Kulden længe har været usædvanlig høi og ved-

holdende, fulgte dog en stor Mængde elskværdige

Mennesker hender Levninger til Graven, og hen-

Dig derte var smykket med Krandse og Blom-

stor fremsendte fra 36 venligsindede Familier

Gamle Pastor Schavland sagde hende her. Huset

vort sidste Farvel (i hvor vemodsfuldt for os!

Hans Lov den yngre talentfulde Præst Skavlan

talte trøstende Ord i Domkirken hvor Mamas

Kirke blev henbanen og stillet foran Alteret

Naar jeg med hende for nogle Maaneder siden

god Alternes Sacramente, og hvor han da

- som ellers saa ofte - afsendte sine Vansen

Bønner ogsaa for Eder hendes kjære Barn.

Ved Graven sagde Pastor Grimelund var

elskede Mama det sidste Farvel - og deilige

trøsterige Sælaner blive sjunge her i Huset,

Kirken og ved Graven, Salmen som vi

under efterladte havde valgt blandt

Den var fromme Nana i Livet mere

yndede. Om end Kulden var omtre 12 -

fulgte dog vor elskelige gamle Biskop

Grimelund, som vi ikke havde kundet indbyde

dertil, - ogsaa han fulgte Eders Moders Bære.

Og hvilken Lykke er det ei at finde sand

Deltagelse i vor bittre Sorg. Gud er

god og naadig. Og at vi kunde takke ham!

Som I ser Kjære  Sønnerer kan jeg er tale om andet end

vort Tab vort Savn, thi endnu kan jeg ei tænke paa

Andet. Jeg vilde saa gjerne trøste Eder - som jeg

veed ogsaa nu sørge dybt over den kjærlige Moder,

som i først i Himlen kan haabe at gjensee.

Ja gid den algode Gud trøste Eder og lade Eder

gode Hjerter bevare Kjærligheden til og Mindet

om den elskeligste Moder, under hvis Hjerte

I han hvilet, og som saa inderlige ønskede

og har for Eders Lykke i Liv og Død,

Vi ere god skelov friske, om end dybt ind-

bøiede, vi som gaar her i det tomme Hjem,

Vi tænke paa Eder, Kjære Thorvald og August

med Øvhed og Kjærlighed - og bede Eder

snart at tale til vi om har Don I have

det. At Eders Tanker ofte er hos os vide vi

men lad i hverdagslivets Beskjæftigelser

afkalde Eder fra at skrive lange ud-

forlige og oplysende Breve om hvad der

angaaer Eder. Skriv ogsaa lidt til vor under

kan som alene, uden nogen Slægtning

hos sig, nu sukker over Tabet af sin Maven

Vi sende Eder vore hjerteligste Hilse-

ner og bede til Gud for Eder

tænk paa Eders trofaste Papa

og paa dens fortre

Caroline. Elise

Jenny & Pus.

Det var men hensigt idag at have skrevet Eder til

men vi have saamange Breve at besvare, og har intet

andet at fylde et Brev med end Beskrivelser over den

store Tomhed, Savn og Længsel vi føle efter vor elskede

Mamma. Mine Tanker ere saa adspredte - de at det er

helt vanskeligt at faa nogle Linier istand, men strax vi nu høre

fra Eder, skal I faa udførlig Beskrivelse over hvordan vi nu stelle os.

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.