Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Theodor D. Reymert til August og Georgia Reymert

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra Theodor D. Reymert til August og Georgia Reymert

Norgesbrev fra søster? til August (Doste) Reymert 0000-10-29
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: udatert
Fra: Theodor Denoon Reymert
Til: Georgie og August (Doste) Reymert
Samling: P0391, August Reymert papers
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Mine Kjære, August og Georgia!

Guds Velsignelse over Eder!

Lykke, Fred og Glæde ønsker jeg Eder i den fore-

staaende Juul, det kommende Nytaar og alle

kommende Dage!

Tak for alle Eders venlige Breve, som ere os til

stor Glæde. Jeg forstaar nu, at Du, min kjære Aug,

er bleven en lykkelig Mand, og at Du har forstaaet

at finde en Hustru, der altid vil gjøre Dig mere

og mere lykkelig. Jeg haaber at Storken vil

bringe den en Nytaarsgave, en liden Engel,

som vil forøge Eders Taknemmelighed mod

vor gode Gud - fra hvem Alt godt kommer.

Dit Brev, som vi idag modtog, og hvori Du mod-

deler at Du har vundet Processen for Jølsens Fabrik-

saa interessant. Jeg gratulerer! Det vil kunne

være Dig til megen Anbefaling og Fordeel i Fremtiden

Efter Dit Ønske har jeg idag talt med C. Hansen

derom, og naar N.G. Herald kommer vil han

sørge for at Referatet i nævnte Blad kommen

i Morgenbladet, som Du ønsker (da det, passende

redegivet vel hæve Din Anseelse her i Landet som

dygtig Sagfører. Min en vil ikke gaa iaften,

som Du seer af Skriften; og jeg vil maaske

endnu en Gang for Juul sende Dig et Brev.

Imidlertid har vel Elisa - Din søde, elskværdige

Søster - meddelt Eder foran paa disse Blade hvordan

vi have det, og hvad andet her kan være at gjøre

er bekjendt med angaaende Forholdene i gamle

Norge, skal i snart faa at vide. Jeg har for 1 Time

siden været i en Musikhandel og fundet de Musik

til Elina, som glæder mig hver Aften med sit smukke

Jul. Jeg gjentager mit Hjertes bedste Ønsker

for Eder og tænker med Kjærlighed paa Eder

hver Dag.

Eder gamle Fader

T.D. R.

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.