Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl G.O. Hansen 1908-09-07

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl G.O. Hansen 1908-09-07

Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl G.O. Hansen 1908-09-07
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1908-09-07
Sted: Øyer
Fra: Trygve H. Wegge
Til: Carl G.O. Hansen
Samling: P0543, Carl G. O. Hansen papers
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Hornsjøsæter Sanatorium 7/9-08

Kjære ven!

som du skjønner af ovenstaa-

ende opholder jeg mig for tiden

tilfjelds, og har nu været her

en uges tid. Dette er merkelig

nok det samme sted Thomsen

tog til da han kom tilbage

fra Mine obs ifjor mager og

elendig som jeg. Du kan tro

jeg har en henrivende udsigt

ver fra mit vinde, hvorfra jeg

ser det ene fjeld høiere end det

andet med nedatter paa

Jeg formelig fraadser i damer

her da jeg er eneste ugifte herre

blandt mindst ti de damer.

Og, saa er pigerne her blit saa

svinagtig freidige siden jeg

sidst var hjemme, vistnok en

følge af den glæde enke-salska-

ber, Kore Borneman og andre

løsslupne stykker

Jeg kom heldigvis akkurat

udmok til Kristiania til at

høre operaen Ophens paa

Nationaltheatret med min Calie

titelrollen. Jeg blev saa ind-

taget i hende at jeg maatte

gaa en gang til.

ligeledes har jeg havt den

fornøielse at de hilse paa

vor kongefamilie, som begge

besvarede min hilsen meget

venlig. Han er meget populær

men dronningen skal være for

kold og tid til at bli populær

Det nytter selvfølgelig ikke

at forsøge paa at fortælle dig

nyheder herfra Norge man

skal ikke jo begeret Din kage

I

Jeg har været svineheldig med

veiret siden jeg kom paa fjeldet.

og jeg fordriver tiden med at

ligge De lang jeg er i Solbakken

med en bog, naar aftenen

kommer blander jeg mig med

pigerne. Vor herre kalder

damerne mig her.

De første dage her var jeg det

ikke vel Søvnen ryggen og

oppetiten var daarlig, men

nu kommer jeg mig dog for

dag.

Min far og mine brødre

bor alle sammen fraraadet.

mig at reise tilbage, for

min helbreds skyld. Jeg tror

min for villig til at laant

mig nogle tusind til at

komme ind i en eller anden

lønnende merkantil forretning

Jeg for min fort vil ogsaa

selvfølgelig helst bli her

men finder jeg intet fattede

arbeide reiser jeg gjerne over

igjen, men nota dene ikke

før jeg har gjenvundet min

tidligere kraft og trykke.

Foreløbig vil jeg ikke tænke

for andet end at pleie mit

legeme.

I Kristiania havde jeg

deilige dage sammen med

min bror ingeniører som

ogsaa forierede. Han gik

saa vidt, at han endog forlo-

vide sig kort for han reiste

til Berlin igjen, med en fik

Stub vistnok en familie af

professoren Gad vide, hvor

lang tid det gaar før jeg

hænger fast

1

Hvordan staar forøvrigt be-

til i vort kjære minneapolis?

Jeg haaber du snart kan

ofte lidt tid til nogle

interiører, som jeg ved den

altid har lager af

Jeg har alle de hyggelige

aftener, som vi tilbragte

Sammen, i friskt minde

hvor Sang og kortspil billede

Og propos Sang. Jeg var faa

bryggen og tog med mine

sangerbrødre fra Danmarksturen

og der var mange hjertelige

omfavnelsener. Ingen havde

mulig anelse om min hjem-

komst. - Konsul Gode med

familie og jeg reiste sam-

min saa taget opover hid i

Gudbransdalen. Han gjenkjendte

mig med det samme

Blandt andre fælles bekjendt-

skaber har jeg truffet Berrum

som fremdeles er den fine mand,

og fordis mest paa Strøget.

Ligeledes Lorbanerne frue

traf jeg en aften udenfor

vatret.

Hvis jeg blir hjemme haaber

jeg andelig en næste sommer.

kan faa et for tre maaneders

permission du, som næsten

ikke har havt ferie, og haaber

da at se dig i Kristiania

Jeg kan forsikre dig god old

time dette alt the bort.

Wiel, hils din familie, og

derudet alle paa kontoret og

endelig vore sangerbrødre, og

hyggelig sangerfest

Venlig hilsen fra

kan ven Trygve

Og sverre meget

bedre Slotsgade 15

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.