Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl G.O. Hansen 1941-03-20

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl G.O. Hansen 1941-03-20

Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl G.O. Hansen 1941-03-20
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1941-03-20
Sted: Oslo
Fra: Trygve H. Wegge
Til: Carl G.O. Hansen
Nr. i samling: 2607
Samling: P0543, Carl G. O. Hansen papers
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

OVERRETSAKFØRER

T. H. WEGGE

AUT. TRANSLATØR M. T. F.

(FRANSK OG ENGELSK)

Oslo 20de Mars 1941

N. SLOTTSGATE 15

LEGAL TELEGRAPHIC CODE

Redaktør Carl G O Hansen

"Sønner av Norge", 2947 Girard Ave

Minneapolis

Kjære gamle ven:

Ja nu er du jo blitt gammel, i dobbelt forstand, den 16de var du

jo 70 år. Jeg hadde laget sammen et telegram til dig, som jeg viste Erling

Hvoslef i Creditbanken og vi ble enige om å sende det sammen, men desværre

det var forbudt, så jeg får istedet sende dig noen linjer og gratulere.

Jeg leser "Sønner av Norge"s tidsskrift på NordmandsForbundets kontor, og

følger med, også med hcad du og din familie foretar dere, jeg så bl.a.at

din søn Erling er "frampå", som vi sier, og har været på en kongress og er

interviewet. Det blev forresten også jeg forleden dag, i "Tidene Tegn" i

anledning av at jeg har været formann i Translatørforeningen i Norge i

27 år, og er trådt tilbake og utnevnt til æresmedlem. Jeg vedlegger samme,

og ber dig være så snild å legge det i en konvolutt og sende min kusine

Mrs Scheurer,når du har lest det. Du ser jeg har fått høreapparat festet

på brystet,som ser ut som en sangermedalje,hørselen min er skrall av og

til,heldigvis ikke bestandig,men jeg har desværre ikke den samme glede av sang

og musikk som før.Til gjengjeld bruker jeg ikke briller,og ser glimrende.

Ja jeg kan sogar høre med øinene.

Her lever vi efter omstendighetene bra, vi lever i en overgangstid, og

tar hver dag for sig, og håper snart det blit slutt på elendigheten

Gunnar deltok i krigen ifjor vår, blev tatt til fange og kort efter fri-

gitt, og har siden den tid været i Oslo politikorps,det sidste halvår som

priskontrollør. Han giftet sig ifjorhøst. Helene, som nu er 22,har i 1 1/2 år

været på det amerikanske generalkonsulat her,og har det udmerket,vi håper at

ikke Amerika kommer aktivt med i krigen,for da må hun naturligvis slutte.

Min forretning,som for størstedelen var basert på Amerika,stagnerer p.g.a.

mangel på breve og dårlig forbindelse. Jeg flytter mitt kontor hjem til

min villa på Vinderen i neste måned,min adr blir da "Vinderen pr Oslo",

Hvis Advokat Gerh.Sonnesyn i S.av N.trenger en juridisk forbindelse i Norge

vil du kanskje legge inn et godt ord for mig hos ham.

Søndag var jeg på ski sammen med Erling Hvoslef, han er kjekk nu efter en

operasjon han hadde for et par ár siden,han bor sammen med sin mor 90 år.

Han bad mig hilse når jeg skrev.

Lev vel kjære ven,og hils din og min familie samt O.P.B. og Hamann.og Andresen Hjertlig hilsen

S B

Trygve

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.