Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl G.O. Hansen 1950-09-24

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl G.O. Hansen 1950-09-24

Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl G.O. Hansen 1950-09-24
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1950-09-24
Sted: Oslo
Fra: Trygve H. Wegge
Til: Carl G.O. Hansen
Nr. i samling: 2614
Samling: P0543, Carl G. O. Hansen papers
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Vinderen 24 Sept 1950

Kjære gamle venn Carl

Jeg skrev til deg sisste gang den 18de Mai og haaper du har

faatt det. Siden den tid er jeg blitt "olding" jeg ogsaa, idet jeg den

21de August passerte de 70. Detber utrolig, jeg føler meg slett ikke

som olding og er glad naar jeg hører at andre sier at jeg heller ikke

ser ut som saadan. Du vet man kjemper tappert imot, jeg tror det er

sangen og musikken som holder meg oppe, for spiller gjør jeg hver

eneste dag.

Jeg vilde ikke holde noe selskapog ikke ha noe "publicity",

jeg fikk riktignok en maaned iforveien brev fra NTB om aa faa mitt foto

og vita, men jeg besvarte det ikke. Jeg synes ikke det er noe aa "kring-

kaste“ at man fyller runde aar, desuten er jeg saapas forfengelig at

jeg vil ikke at mine venner og venninder skal ha bry og utgift.

Jeg tok denne gang min Elise med,og vi drog med Kronprins Olav

til Kongens Kjøbenhavn i deilig vær. Kort efter ankomsten dit fikk vi

3 innbydelser til "middager" fra vore venner der, den sisste sogar paa

min "dag". En av dem viste oss gamle staden hvor Holberg og Wessel fer-

dedes. Der var blitt dyrt paa restaurantene, en dag skulde Elise ha et

stykke smørrebrød med reker ( reier,som danskene sier), men det kostet

D Kr 4,50 + 15% saa jeg sa Nei. Vi gikk paa en annen, og der fikk jeg

lyst paa et stykke med "gammel-ost" som stod paa listen,og kostet bare

60 eller 70 øre. Men jeg ble lang i ansiktet da jeg skulde spise det

og fandt at det ikke var gammelost, men gammel ost, tør og kassabel nøkkel

ost. Morgenen efter min "dag" tok vi lyntog over Sjælland, og med baat

over Storebelt i herlig vær og derpaa tog til Odense paa Fyn. Vakker by

like utenfor stasjonen herlig park med salig kong Chr.IX høit tilhest.

Paa Grand, byens besste, var det fullt, men jeg hadde et lite norsk flagg

paa frakkekraven, og da portieren fikk se det sa han: "Siden dere er norsk

skal vi allikevel skaffe Dem værelse, og vi fikk et deilig rom med eget

bad WC etc. og deilige senger. Vi besøkte naturligvis H.C Andersens hjem

og museum, og neste morgen atter lyntog over den nye Lillebeltbro og

opover hele Jylland. Ganske interssant første gang, men kjedelig natur.

I Frederiskhavn fikk vi desværre elendig hotel og endda daarligere

seng, og da vi neste morgen tørnet ut var det blitt full storm. Paa

bryggen hvor "Peter Wessel" laa blaaste det slik at vi nesten ikke kunde

staa opreist. Elise fikk tildelt lugar med 2 køier og der laa vi paa

ryggen i 8 timer, til vi kom til Larvik, hvor vi ogsaa ble tatt godt

vare paa av mine 2 kusiner

Vi har desværre hatt en overmaade vaat sommer herhjemme, det

blir elendig med poteter og korn, som raatner i vann, men mye frukt.

Du fikk vel mine trykksaker med sang program. Senere sendte jeg

deg det norsk-amerikanske damekors koncertprogram. Jeg er altsaa frem-

deles interessert i alt norsk-amerikansk, leser Nordisk Tidende, bl.a.

litt av Søilands lange beretning om Sangerfesten, hvor han ogsaa nevner

deg. Ja du er "the grand old man", - den samme ærefulle betgenlse ble

ogsaa sagt om meg paa en Translatørfest. Jeg husker jeg spurte deg en

gang hva "Rettsoppgjøret" (som de har holdt paa med i over 5 aar) skal

oversettes med paa eng, og du sa: "Adjudication", senere tror jeg det heller

bør hete: "judicial reckoning", altsaa en slags regnskapsavleggelse.

Sønn av gamle Ellef Ringnes ,som ogsaa heter Ellef,og var øster-

riksk konsul her, og under okkupasjonen mistenkt for fraternisering med

tyskerne har skrevet en lang bok: "Bak okk. kulisser", der han frigjør seg

fra skumlerierne. Der har gaatt mye slike skumlerier i omløp, jeg har

ogsaa været rammet av det. En mann som Ringnes gjorde netop mye godt

da han tok det gemytlig og spøkte med tyskerne, og var en slags mellem-

mann.

Dette brev er frankert med frimerker overstemplet første dag, og jeg

vil be deg sende meg konvolutten tilbake neste gang du skriver, -det er

en slags oppfordring til deg om aa sende meg noen ord.

Hilsen fra din gamle venn

Trygve W.

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.