Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl Gustav O. Hansen 1923-12-18
Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl Gustav O. Hansen 1923-12-18
| Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl Gustav O. Hansen 1923-12-18 | |
|---|---|
| Informasjon om brevet | |
| Dato: | 1923-12-18 |
| Sted: | Oslo |
| Fra: | Trygve H. Wegge |
| Til: | Carl G.O. Hansen |
| Nr. i samling: | 2583 |
| Samling: | P0543, Carl G. O. Hansen papers |
| Oppbevaringssted: | NAHA |
| Transkribert av: | Nasjonalbiblioteket via Transkribus |
| Viktig: | Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator. |
Kristiania den 18de December 1923
Kjære ven Carl!
Jeg er saa fri at vedlægge et brev til E.J.Dalby, som hvis jeg ikke
erindrer feil er den samme Dalby jeg i sin tid kjendte, og som saavidt jeg
husker var sagfører og var med og stiftet Det Norske Selskap i Mpls.
Jeg kjender ikke hans adresse og da han er arving i et bo herhjemme
har jeg tilskrevet ham og vedlagt utkast til fuldmagt til mig, som jeg gaar
ut fra han undertegner og tilbakesender. Du kjender ganske vist hans adresse
og jeg vedlægger et par 2 ¢ frimerker som jeg ikke har noget bruk for her
Vær saa snild at sende brevet videre til rette adresse. Jeg fandt merkelig
nok ikke hans navn i Dr. Johnson's bok om Minnesota, der savnet jeg ogsaa
andre kjendte Mpls-sagførere.
I Nordmandsf rbundet er der nu blit Paladsrevolution, idet man han
maatte opsi samtlige funktionærer ved kontoreer for at faa fjernet Didrik
Brochman. Folkestad og Kopperud er imidlertid tat ind igjen, mens de andre
maa slutte. Frk Klavenes,som driver med arkivet og klipper ut de værdifulde
guldkorn i "Tidende" er mægtig vred og vil ha sammenkaldt Raadet.
Jeg har saa længe tænkt at ville skrive til dig om en gammel ven av mig
og min bror, Mr. Edw. Harildstad. Han er vistnok ansat i Augsburg Pub. House
men frister efter hvad jeg har hørt av en av vore fælles kjendte en trist
tilværelse. Kjære Carl, hvis du vilde ta dig litt av ham vilde du i ham finde
en fin og dannet mand,- hvis du ikke allerede kjender ham. Han er meget mu-
sikalsk og han vilde sikkerlig sætte stor pris paa dit bekjendtskap.
Han var i mange aar ansat i en stort firma Bronn her, men paa grund av
sin beskedne optræden kom han sig ikke længer og reiste "derover" for ca.10
aar, hvor han efter hvad Dr.Karsten Syversen fortæller har hat adskillg
motgang.
Vor fælles ven Hvoslef, en av samme type, er fremdeles her, og reiser
vistnok ikke "derover" før over nytaar.
Du læste vel i "Aftenposten" nylig om den fest som "Translatørforeningen"
holdt her i anledning sin 10-aarige bestaaen, og hvis formand jeg har været
den hele tid og er fremdeles. Under festen holdtes en smuk tale for mig
hvoefter der blev sunget en sang til ære for mig, og tilslut overraktes
jgeg en praktfuld sølvbolle med inskription. Den danner en smuk pendant
til den vakre sølvpokal jeg fik ifjor fra Rotary-klubben da jeg traadte av
som dens første formand.
Du har vel faatt mit fotografi og nytaarshilsen, men da en god ting
ikke kan siges for ofte, fremkommer atter mine bedste nytaarshilsener
og jeg vil samtidig be dig overbringe „gutterne“ i Gleeklubben min bedste
hilsener, og specielt til Hamann.
Hils ogsaa din familie fra mig, venlig hilsen fra min kone og barna
Din ven
Trygve Wegge
Skannede brev
Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.