Kjeldearkivssamtale:Fattigloven av 1845

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk

Denne kilden av Fattigloven fra 1845 er lagt ut på vegne av Ivan Kristensen, som har stått for avskiften og sendt den inn til Eiker Arkiv. Kommentarene nedenfor er også hans.Bent Ek (Bent) 24. mar 2011 kl. 22:13 (CET)

§ 5, nestsiste ord ’vorder’: Dette er kondisjonalisform af verbet ’å være’ og uttrykker et usikkert fremtidsperspektiv. Sammenlign den eldre versjon af Fadervår: ”Helliget vorde ditt Navn”.
§ 8: Her er tilsynelatende en trykfeil i loven! I siste setning står det: ”i hvilke de ved Udstelsen af Dokumentet om deres ...”. Det er transkribert ’Udstedelsen’ uden anden kommentar enn en asterix.
§ 11: Her er tilsynelatende en trykfeil i loven! Paragraffen omhandler hustruens hjemstavnsrett, som skal være den samme som mandens, så lenge ”Ægteskabet mellem den ikke er aldeles opløst”. Der burde vel stå ’ mellem dem’ og det er transkribert slik uten annen kommentar end en asterix.
§ 27: Her er tilsynelatende en trykfeil i loven! Det fremstår nærmest som en stavefeil, som i transkriberingen er rettet opp og markert med en asterix. I originalteksten står det ’Fattigvæsents’ og det er rettet til ’Fattigvæsenets’.
§ 27: Her er tilsynelatende en trykfeil i loven! I slutten av denne paragraffen skrives ’sikkres’ og det transkriberes med enkelt ’k’ uden annen kommentar enn at det er merket med en asterix.
§ 33: Her er en logisk brist! Paragraffen innledes med at de fattige oppdeles i tvende (to!) klasser, og deretter spesifiseres tre klasser. Det burde ha stått trende (tre) klasser, men det står definitivt tvende!
§ 54: Øverst på side 14 mangler det litt tekst! Manglene er dels forsøkt rekonstruert utfra logikk og den konstruerte tekst er satt i parantes, dels markert med ….
§ 67 og 68: Øverst på side 16 mangler det også litt tekst! Manglene er dels forsøkt rekonstruert utfra logikk og den konstruerte tekst er satt i parantes, dels markert med ….
§ 72: Her er tilsynelatende en trykfeil i loven! Det fjerdesiste ordet i teksten er tydelig skrevet ’ardrage’ og slikt ord findes så vidt vides ikke. Det er derfor transkribert ’andrage’, hvilket er meningsfylt, uden annen kommentar enn en asterix.

Kjekt med kommentarer og ordforklaringer, men jeg lurer på om man burde satt dem inn på en annen måte. Vanligvis bruker vi bare fotnoter som referanser, men kanskje det ville vært en god løsning med disse forklaringene likevel? Vennlig hilsen Marthe Glad 25. mar 2011 kl. 08:36 (CET)
Heilt samd med Marthe. Kommentarane aukar monaleg verdien av kjeldepubliseringa, og bør ikkje gøymast bort på samtalesida. Jamvel om vi i vanlege artiklar helst nyttar fotnotar berre til direkte kjeldetilvisingar, synest kommentarar i fotnoteform å vere føremålstenleg ved kjeldepublisering. Ein annan ting: Det kunne vere ein tanke å skanne den trykte utgåva av lovteksten som Kristensen nyttar, så kan kven som vil konferere med originalen?Hans P. Hosar 25. mar 2011 kl. 09:00 (CET)
Tankane kjem litt i rykk og napp: Det vil vel by på praktiske vanskar å gjengi så mange sider i faksimile med den teknikken vi har til rådvelde på wikien. (Mange biletfiler ville vere upraktisk å handtere.) På den andre sida bør vi ha som mål å utvikle utvegane til faksimilegjengiving av publiserte skriftlege kjelder. Da kunne vi også omgå plunderet med låsing av artiklane, - kontrollen mot originalen ville forebyggje uønskt kludring med den transkriberte teksten. Samstundes kunne brukarane om nødvendig forbetre transkripsjonen og supplere kommentarane utan å gå vegen om ein administrator for å låse opp artikkelen.Hans P. Hosar 25. mar 2011 kl. 09:30 (CET)

Begynn en diskusjon om siden «Kjeldearkiv:Fattigloven av 1845»

Start en diskusjon