På Vossevangen der vil eg bu
«På Vossevangen der vil eg bu» er et dikt som først ble skrevet på dansk av Carsten Hauch i 1861. Det ble senere oversatt til norsk av Hulda Garborg. Vossevangen er sentrum i Voss kommune.
Hauch ble født av danske foreldre, bosatt i Fredrikshald (nåværende Halden) i Norge. I 1802 mistet han sin mor og dro i 1803 med faren til Danmark.
Diktet ble tonesatt av Niels Peter Hillebrandt i 1876. Sangen «På Vossevangen der vil eg bu» er brukt endel til sangleker.
I Donald Duck-historien Eggemysteriet møter man Firkantfolket. Firkantfolket har i den norske oversettelsen lært å sette pris på alt som har med Voss å gjøre. Blant annet synger de «På Vossevangen der vil eg bu», i stedet for sørstatssangen «Dixie» som de gjorde i den amerikanske originalutgaven. Dette og bruken av nynorsk skapte såpass furore hos målfolket at det avstedkom mange avisinnlegg og bladet ble i en periode trukket tilbake hos Deichmanske bibliotek i Oslo mens det ble vurdert om innholdet var diskriminerende.
Tekst
Norsk versjon ved Hulda Garborg (1862-1934):
|
Opprinnelig dansk tekst ved Carsten Hauch (1790-1872), fra Lyriske Digte og Romancer, 1861
|
Innspilling
- Rosa Hjorth med piano (Hauchs tekst). Innspilt i København i april 1906. Utgitt på den akustiske 78-platen Gramophone 73053.
Kilder
Litteratur
Denne artikkelen er helt eller delvis basert på artikkelen «På Vossevangen der vil eg bu» fra Wikipedia på bokmål og riksmål og kan kopieres, distribueres og/eller endres slik det er angitt i lisenstekst for cc-by-sa 3.0. For en liste over bidragsytere til den opprinnelige artikkelen, se endringshistorikk knyttet til den opprinnelige artikkelen. For en liste over bidragsytere til denne versjonen, se endringshistorikk knyttet til denne siden. Artikkelen bør gjennomgås med tanke på tilpasninger til lokalhistoriewiki.no. Se Hjelp:Forskjeller fra Wikipedia for mer informasjon. |