Kjeldearkiv:Norgesbrev fra (mor) til Berit Andersdatter m.mann Ole O. Berge udatert

Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra (mor) til Berit Andersdatter m.mann Ole O. Berge udatert

Norgesbrev fra (mor) til Berit Andersdatter m.mann Ole O. Berge udatert
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: udatert
Sted: Vang, Oppland
Fra: (mor)
Til: Berit Andersdatter m.mann Ole O. Berge
Nr. i samling: 1040
Samling: P0035, Ole Olsen Berge papers
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Hjertelskende, dyrebare altid i Erindring havende Datter Berit

Andersdatter med Mand Ole Olsen Berge med samtlige Børn.

den inderlig kjærkomme og med Længsel ventede Brev af 8de Januar

d. T. har jeg ved hjertelig Glæde modtaget med samt tillige de med-

sendte Portrætter, der vidne om, at Herren har skjænket Eder mange

deilige, velskabte Børn. O! hvilken Glæde for mig Eders gamle

i Norge værende Bræstemøder - kjære Børn; hvilken indere Fryd

for mig at kunne faae see Eder, at Rosen trivdes paa Eders Sind,

og at I alle være i Besiddelse af Sundheden, som er Jordlivets

største Skat. Jeg siger Eder saaledes hjertede; Tak for Brevet,

og for den deri meddelte Efterretning, der bragte mig ogsaa den

glædelige Tidende, at I saavel sand mine Øvrige Børn i Amerika-

være friske og levede vel. Ja Kjære Intet, nei Intet er glæ-

detigere for det ømme Moder hjærte end Efterretningen om, at Ens

langt bortfjernede Børn ere friske glade og Lykkelige. Saa hjærte-

lig glad som jeg vilde blive ved at her Eder og ogsaa Eders øvrige

Barn og at samme kunde værde mig tilsendt - Kan jeg dog ei Sand-

heden følge, at det vil falde mig meget vanskabe, at løse art

truge Brev, den Pengemangelen her er større ved den nogensinde

har været, saa det sandt at sige er saare sjælden jeg er besid-

delse af saamange Skilling - som 1 Dalens Penge.

Jeg kan de fortælle Eder, at jeg Gud være lovet i Forhold

til min Alder er med en god Helbred og forøvrigt lever jeg

vel; thi jeg har – hvad der udfordan til Livets Fornødenheder,

dog føler jeg ofte bittert Savnet af Dig dyrebare, kjære Datter,

og sundt at sige vilde det være mit hjertelige Øste, at kunne

komme til Eder for atter at kunne see Eder forved jeg døre; og skride

Christopher Nygaard kommer til til Vaaren at drage afsted; men

Gud ved det, da havt jeg ogsaa Lyst til at begive mig paa

Nørhed, saa nu atter at kunne at kunne gjærende De, og

dene, som mine øvrige Kjære i det fjerne Amerika. Din

Broderdatter Marit Knudsdatter Vesten med Mand Tosten Fortensen

Veften og Børn reiste nu for en 8de Dages Tid siden til Bergen

for derfra over Havets Bølger et naar det hjærne Land, hvor-

han der i Aar har fra Valders reiste en meget stor Mængde Men-

nesker. - Ja herre være med dem og Han, der vi derne er du kjør-

den, men ogsaa Havets Beforsker vil sikkerlig af sin Stande føre

dem vel frem til deres Bestemmelsessted, som nok en Minnesaa-

kjære Peter! de omskrevne og begjærte Ting skulde sikkerlig forbli-

ved Dig sendte, men da Ingen, som reiste herfra vilde til det Contyr-

efter Egn i hvilken I bor. En og en Stund Ellestad, som var

hjemkommen hertil fra Amerika, og som nu reiste igjen, sagde,

at der var flere hundrede Mile fra det Sted, hvor Tosten agtede

at bosætte sig og til Eder forekom det mig, at være en unyttig

Gjerning at sende Eder Staget, hvor inderlig jeg end havde anstrædet.

Lars Veflen hilser venligen alle sine Bekjendte og deriblandt Dig Berit, som var hans

Præst kammerat Han skal nu om nogle Dage flytte til Slidre hvor han har kjøbt Nesja.

da I ingensinde kunde have kommet til at erholde det Postens

Broder Eivind Tostensen Sjør eller Berge med sin Familie vei-

ste og i aar - samt Ingri Tronsdatter Kval og Gulich Helgesen

Veslenshaugen. Men Ingen vilde til Eder – jeg havde ved og kjønt

en Staalske - Værsken i Haab om, at jeg kunde have faaet sendt

Dig den; men som sagt, jeg maatte paa Grund af det Anførte lade

Alt beror i Haab om, at der til næste Aar – om Gud vil jeg skal

leve - kan aabne sig en sikkrere Leilighed til at kunne faae

sendt Eder det - ja maaskee jeg du kan komme selv. Ole Ellind-

sen eften med den Anne Wilhelmsdatter Bunde viste og

Vaar afsted i Tanke om ved Guds Hjælp at kunne komme til sine

Beslægtede Anders Rudie, Knud Kjørlien m. S. Amerika.

Oles Kjærsøster er givt med John Postensen Calie og John

kjøbte nu af Ole dennes Halvdeel i Gaarden Veslen; thi Ellend

havde deelt den - mellem hende og Ole og Ole begav se; nu som

sagt paa Reisen til det fjerne Vesten. Ingeborg Ellensdatter

Veflen, der er med den samme Helbredsforfatning som før dog ikke

vere hilser Dig hjerteligen og kjærligen, idet hun med varmes-

fuld Erindring ihukommer alle Eders fælleds Barndomslage. Jeg

kan da ogsaa fortælle Eder at her blev i afviste Aar at i enhver

Henseende godt Aar baade hvad Korn-Patter og Han angaaer jo kor-

Fanden paa 18 bl er at faae kjøbt for 3 Spd og Potetestanden fra

26/: til 23/: s. 3) Vel indtraf der i Indhøstningen

noget Regnveir dog ikke saa langvarigt, at man egentlig kan

sige Sæden bedærvedes. Men et Par Dage før Juul sidstleden var

har et ualmindeligt stærkt Veir bestaaende af en orkanagtig

Vind, som nu blæste en splinternye Stuebygning paa Gaarden

Hoverstad, samt nu stor Deel af John Mosakers Laavebygning,

hoden vilde faae Staden istandsat før Julen; og fik i den hensigt

Iver i Remmenshalen og Anders paa Havdet til sig og saa

da disse dermed næsten vare færdige ved Middagstider Juleaften

og bemeldte Mand hvid paa Taget kom der atter en stærk Vind, ere Taget

og atterævnte Mænd med sig og sugede Alt og i Luften som Kjære,

og kastede dem derefter med den sterhaande Gaard. - Iver døde efter

times Forløb, men Anders lever vel endnu, men han faaer

knapt nok sin fulde Helbred mere tilbage. Men dette var ogsaa

Guds Gjerne; thi der holder ikke en Oprev til Jorden uden Eders

Fader i Dommeren vil det. Ja Ingeborg Ellenesdatter, der netop

er Nærværende med dette Breve forfattelse hilser Dig som sagt, idet

hun siger Dig mange Gange Tak for din hilsner til hende: hun hvor

for en Deel Aar siden skrevet Dig til, men siden Du ikke har skrevet

neste Ord til hende som Svar, har Du vel ikke modtaget det. Jeg

skulde hjærteligen ønske at see Dit Portræt, som jeg atte ene Gang

kunde faae see Dig – som jeg var opreget med - og som jeg har havt

saa mange Fornøielse med. Min Søster Beritt har født et

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.