Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Ludvig Dahl til F.V. Mohn 1927-03-14
Norgesbrev fra Ludvig Dahl til F.V. Mohn 1927-03-14
| Norgesbrev fra Ludvig Dahl til F.V. Mohn 1927-03-14 | |
|---|---|
| Informasjon om brevet | |
| Dato: | 1927-03-14 |
| Sted: | Fredrikstad, Østfold |
| Fra: | Ludvig Dahl |
| Til: | F.V. Mohn |
| Nr. i samling: | 986 |
| Samling: | P0245, Fredrik Voss Mohn papers |
| Oppbevaringssted: | NAHA |
| Transkribert av: | Nasjonalbiblioteket via Transkribus |
| Viktig: | Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator. |
[1927]
BYFOGDEN
Kjære Herr F.V. Mohn
Hjertelig Tak for dens Brev av 23de Novbr.
Denne Gang vil jeg straks gaa igang med
at svare. Og jeg skal holde mig til det
psykiske. Ikke for det, - jeg tror det ikke at
divergensen mellem os to i sociale Spørsmaal
er vid eller dyp, mit Hjerte er paa arbeidernes
Side. Og Arbeiderne viser mig Tillid. Kom-
munisternes Repræsentant i Fr.stad Formanskap
er vor Husven, og vi diskuterer "friskt fra
Leveren paa begge Sider. Han er rigtignok
ikke er de blodtørstige. Og mig har han nu
engang fattet godt for. - Jeg er ogsaa
saa mig med Dem i hvad De skrev om
rigsdannes. Det er saa ørkesløst at placere
den i Himmelen og saa er i det Samtidige.
"The best preparation for life to come is to live
nover var now and here", sier Ellant Hubbard.
langer efter et nyt Pust fra det hinsidige
Derever Jeg skulde ønske den varm
med saa er vore Venner eller samtaler
som i den senere Tid er blit den Betegnelse
om mine Sønner bruker. Det er igrunden
en med Larsen faa skjønt talen fra
deres side formidler gjennem Brit og plantet
for paagaar det hele som aarlig og sidde.
dette er ganske som aarene.
dialoger.
14 mars 1927
rødmer av Skamfuldhet, naar
jeg nu efter maaneders Forløp fortsætter
dette avbrutte. forlagte Brev som
fra og finder bortgjemt i "Light"
det er ikke saa at forstaa at jeg har
glemt at Brevet ikke var kommet angaade
Taet imot - jeg har i den Anledning het
de daarligere samvittighet over min
mangel paa Framfærd til at erstatte
det forlagte med et nyt.
nu kan jeg og da han er slags Erstatning
sende Dem Gjennemslag av et Foredrag
ham jeg nylig har holdt i vort psykiske
Selskap. Det indeholder som du vil
så nogle Beretninger om Oplevelser
som jeg vil haabe han interessere dem.
men Foredraget faar da ogsaa tjene
som Supplement til dette misfoster
er et Brev. De forstaar nok at naar
det har kunnet ske at dagene saaledes
har faa Lov til at løse uten at jeg har rikke
at skrive til dem, saa har det har sin
grund i at jeg regner et Brev til Dem
er og river er mig i den
Fart. Jeg vil gjerne gi lide folde
Besked. Men saa travet som jeg har
hat det i denne Tid med mange fjor-
maal har det ikke været som det at
finde den rolige og tillite tilstrækkelig
temmelige Stund til en saadan behagelig
gasie. At regner mine Konposten
med Dem til sidstnævnte Regerimod
de være forvisset om og deblader et
Det er mig en spiciel glæde at faa
Brev fra Dem.
saa lar jeg det da bero med dette
for idag og haaber at jeg næste Gang
skal ha nye interessante Ting at med-
dele dem. Vore Forbindelser med Ludvig
og Ragnar er nu, særlig i Clairvoyance.
metionerne, overmaade levende. Jeg
gad se den Videnskapsmand som ikke
med at overvære en saadan skulde
maatte indkomme, at han her stod overfor sine Optegnelsers
merkeligste Fænomener. Sig mig deres mening om mine
Betragtninger over Religion, naar de igjen skriver til mig,
vil de det? Med hjertelig Hilsen deres hengivne
Ludvig Dahl
Skannede brev
Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.