Kjeldearkiv:Norgesbrev fra T.D. Reymert til Jenny Reymert 1889-10-01

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra T.D. Reymert til Jenny Reymert 1889-10-01

Norgesbrev fra T.D. Reymert til Jenny Reymert 1889-10-01
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1889-10-01
Sted: Oslo
Fra: T.D. Reymert
Til: Jenny Reymert (Selmer)
Nr. i samling: 1376
Samling: P0391, August Reymert papers
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Christiania 1ste October 1889.

Aften Kl. 7.

Kjære Jenny

Dit Telegram og Brev af 28de f. M. har vi med

Glæde modtaget, da vi deraf erfarer, at Du nu

er beroliget for den Frygt muligvis at maatte

underkaste Dig en farlig Operamation, og nu kan have

det bedste Haab om i Fremtiden at kunne blive

fuldkommen frisk, og blive fri for den Angest,

der altid ledsagede det Ildebefindende og for-

styrende Dit Humør. Med Guds Hjælp vil da de

kommende Dage bringe Dig mine Tilfredshed med

Livet, som for Alle har sine mørke Sider.

Eline, som i Eftermiddag har haddet og faldet

en Dag og 12 Serviette for Caroline, er nu gaaet

ud for at prøve en ny Vinterkaale, som er bragt

til Igjørnson – vil bedre ved jeg kunne meddele

Dig Alt, som Du ønsker at vide om Forholdene hos os.

Hun har i denne Tid overmaade meget at gjøre,

da hun nu baade en Herskab og Tjener i alle Ret-

ninger fra Morgen til Aften, eftersom vor Pige Jose-

fine kom han den venstre Haand at arbeide med -

efter det Indført som paa Hospitalet blev gjort i den

høire og som endnu ikke er helbredet - og derfor

den lille tassede Tøs (Søsteren) hver Dag fra Morgenen

tidligst til Middagstiden maa være i Dit Huus for

at skure og rengjøre Din, samt paaklæde og vadske

sin ældre invalide Søster. Elise, som maa føre Op-

synet baade her og der, har sandelig mer end nok at gjøre.

Josefine er i Dit Huus den hele Dag

og Natten med, kommer kun

herop og spiser sin Middag –

Begge Pigerne ere næsten aldeles ubrugelige til hvilket

som helst Arbeide. Idag skulde Du nye Frøken-

jeg husker ei hvad hun heder - flytte ind paa Din Hjørnesal,

og begge vore Piger har været i Dit Huus næsten den

hele Dag for at modtage bemeldte Frøken -, men hun

har ei ladet sig se, eller mærke med at flytte ind. idag.

Vore Piger har kun været hjemme hos os for at spise.

En ny Pige, som Elisa siger skulde tjene hos Dig,

har heller ikke ladet høre fra sig endnu *. Dog - om alt

Dette skulde egentlig E. tale med Dig; jeg refererer kun

hvad hun har sagt - for at spare hende for en altfor

lang Epistel, naar hun nu kommer træt hjem i aften.

NB Nu i dette Øieblik kom Elisa hjem og fortæller, at

Din nye logerende Dame er nu ankommen til Hjørnesalen,

hvor hun (Elisa) har modtaget hende og arrangeret

alt Fornødnet – jeg overlader derfor Pen og Papir til

hende, som, naar hun har hvilet lidt, vil fortsætte

dette Brev. – Vær nu rolig og tilfalde i Kjøbenhavn

saalænge Du ansen det gavnligt for Dig, og mine Dig

ikke inde paa Hybelen, men ned Adspredelser (Theatret), som

kan være passende for Din Tilstand - Du veed jeg vil

støtte Din Pung - ogsaa i denne Henseende, og passende

Selskab finder Du nok blandt de forlystelsessyge danske

Damer, med hvem Du maaske gjør Bekjendtskab i

Pensionatet. Her hjemme liver E. og jeg fandelig

og hyggeligt for os selv. Schen komme af og til, og

vexler mellem os og Caroline med Hensyn til hans

legemlige Forpleining. Vær kjæk og tilfreds - og hold

Humøret oppe, saa gaar nok alt godt

Du hilser fra Din gamle Fader -

Elise siger nu at Din nye

Pige først skulde komme den 14 October.

P.S.

Vi venter at se Dig smækker om Midjen som en Lilliestængel.

naar Du har sluppet ud al den Vind, Du hidtil han huset

i Din Maveballon. I det Haab, at Du beholder følgende

Historie for Dig selv - og ikke løsmundet fortæller den til No-

gensomhelst - vil jeg meddele Dig den.

Afdøde Organist Lindemann reiste om i vore Fjeldbygder

for at samle norske Bondemelodier og Viser. I Thelle-

marken fik han fat paa en Gut - som kunde mange saa-

danne, og have skulde synge for ham. Da Gutten nu under

sine Sangpræstationen sang falsk, eller valgte en mindre

passende Toneart, tog Lindemann og af Lammen sin Stem-

megaffel og slog Gutten sagte paa Hovedet, for at faa kom-

mertonen, medens L. sagde til Gutten, a,- a,- a,- a,- "Tag Du

den" (Tonen). Gutten, som ikke ligte at L. slog ham paa

Skallen, blev fornærmet -, og idet han slap en stor Vind,

løb han sin Vei sigende til Lindeman: "Tag Du den "Du".

Jeg haaber at ikke Din Doctor slaae Dig med Stem-

megaffelen for at faa den rigtige Komiten frem,

men at han, som Fader Æolus, Vindenes Gud, vil vide

kun ved sit strænge Ord at drive dem (Vindene) ud af deres (Din) Hule

og at Du kommer tynd og smal hjem igjen, og T. D. R.

kan gjøre Dine Ting ordentligt -

[Siste del av side 3 finnes i Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Elise til Jenny Reymert 1889-10-01].

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.