Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl Gustav O. Hansen 1923-08-15
Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl Gustav O. Hansen 1923-08-15
| Norgesbrev fra Trygve H. Wegge til Carl Gustav O. Hansen 1923-08-15 | |
|---|---|
| Informasjon om brevet | |
| Dato: | 1923-08-15 |
| Sted: | Oslo |
| Fra: | Trygve H. Wegge |
| Til: | Carl G.O. Hansen |
| Nr. i samling: | 2581 |
| Samling: | P0543, Carl G. O. Hansen papers |
| Oppbevaringssted: | NAHA |
| Transkribert av: | Nasjonalbiblioteket via Transkribus |
| Viktig: | Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator. |
T.H. WEGGE
OVERRETSSAGFØRER, M. N. S.
(ATTORNEY AT LAW, AVOCAT)
EDSV. TRANSLATØR M. T. F.
I ENGELSK OR FRANSK.
KRISTIANIA 15de August 1923
N. SLOTSGATE 15
TELEF. 14249
TELEGRAM.ADR.: „SAGFÖRER WEGGE“
Redaktør Carl G.O.Hansen
Min kjære Carl!
Jeg mottog igaar dit overmaade hyggelige brev og det glædet
mig derav at se at du kom velbeholden hjem. Det tok vel en tid forinden
du kunde indforlive dig i det daglige liv efter al festingen.
Her har været adskillig festing i forbindelse med andre
hjemvendte, saaledes først og fremst med Valdris-Amerikanerne dernest
med Dr,Gisle Bjørnstad, Floan, Dr.Stub, Dr Brandt osv allesammen gamle
kjendinger, som husket mig igjen. Særlig Dr.Bjørnstad var henrykt over
at hans gamle patient (mig altsaa) hadde overlevet hans behandling og
gik omkring som en levende reklame for hans vidunderlige straalebehand
ling. Ja den Gisle er lik sig bestandig. Han fortalte om sin fyrstelige
reise i Sverige, da Kong Gustaf hadde bestillet et av sine kongelige
kjøretøier til hans (og Knut Ekmans) disposition, hvilken kjøretur var
foreviget.
Jeg war paa en tur i Bergen i forrige uke,og hvem andre stø-
ter jeg atter paa utenfor „Norge“end Gisle, og jeg maatte naturligvis
op og faa en drink, sammen med hans bror Christian, som var massør i
mange aar i Peoria, III,men som nu nedsætter sig forgodt i Kria.
Gisle viste mig her sin Wasa-orden, - ikke smaatteri. Han har sin Hustru og
2 døtre med.
Festen paa Frognersæteren for Valdrisamerikanerne var festlig,
men ikke paa langt nær saa godt besøkt av herværende som festen for dere.
Siden jeg taler om fester kan jeg likesaa gjerne ta med det
finske sangerbesøk "Laulu Miehet", som skal bety "Sangens mænd", De sang
udelukkende paa finsk, og jeg tror at det sprog samt russisk er de
eneste sprog i Europa,som jeg staar komplet uforstaaende overfor. En
forfærdelig hakkemat med en vrimmel av konsonanter, folk sat og lo da
de skulde følge med i programmet. Og endda kommer man og taler om at
de tilhører Skandnavien. Men de sang godt og var pene mennesker.
Jeg var ogsaa her med paa festen, da Direktør Christie (Præsidenten for
Norges Sangerforbund) ikke gav mig fred, paa grund av forholdsvis daar-
lig tilslutning fra herværendes side. Det var jo midt i ferien. Der
manglet naturligvis ikke paa den vanlige svada om finnerne som vore
brødre i Norden. Heldigvis kunde de alle tale svensk, om end ikke gjerne
da de talte finsk sig indbyrdes. Ved festbordet sat jeg ret over for
din gamle bordkavaller Byfoged Dahl fra Fr.stad. Jeg talte om dig, og
han satte stor pris paa dig. Han nævnte specielt at han syntes du mestret
situationen bra en gang det holdt paa at gaa istykker med Solegla var
det vist. Han holdt selvfølgelig en lang tøisete tale, og begyndte med
at si at han var berømt for sine korte domme, men lange taler.
Politimesteren og Statsraad Wefring var tilstede, da kl.var 1 fik man
dem til at gaa og da kom Whisky'en paa bordet.
Kristiania Rotary Klub har hat besøk av en utsending fra det
store hovedkvarter for at assistere med at starte Rotaryklubber i
Bergen, Stavanger, Drammen og Trondhjem. Jeg fik i opdrag av klubben her
-2-
at reise med ham paa kysten, og vi besøkte Drammen, Bergen og Stavanger,
hvor de forberedende konferencer med byens ledende mænd holdtes.
Jeg stoppet over en dag i Haugesund i min kones by, hvor jeg tilbragte
en hyggelig dag med mine tre svogre. De talte om festdagen da dere besøkte
byen og bragte godveir med dere.
Som du ser fremkommer særskilt en hel bunke med Utklip fra "Argus'
Jeg tror du vil bli fornøiet med denne samling, der er forholdet om-
vendt 75 % referater etc og bare 25 % forhaandsnotiser. Jeg hadde atter
en samtale med Lochmann idag og bad om regningen. Der var leveret 364
utklip. Prisen var egentlig 27 øre pr st/ altsaa temmelig nær Kr. 100.
Imidlertid fik jeg ham til at reducere det til Kr.85.
Jeg tror de er vel værdt den pris, da det jo er hyggelig for ar-
kivet at ha en komplet serie utklip om den berømmelige færd.
Jeg forsøkte at faa ham til at bringe dig en unskyldning for hans
haardhændte behandling av dig, men istedet for det begyndte han saamæn
at være uforskammet mot mig ogsaa. Stakkars mand, han kan ikke ha det godt.
Netop nu traf jeg utenfor mit kontor Jernbanekommissær Jacobsen,
som reiser tilbake fredag med "United States”. Vi hadde en lang passiar,
ogsaa om dig, som han satte stor pris paa. Han blev som du kanske har set
interviewet av "Aftenposten" forleden.
Min Hustru og barna mine har været paa landet i 6 uker, og jeg har
for det meste været i byen. Man maa jo passe sit kontor og ta vare paa det
som kommer. Der er vondt om penge blandt folk.
Tak skal du ha fordi du overbragte min hilsen og den lille present
til min tante, eller rettere sagt min kusine Dagny. Hun er saa glad i
Norge, var her for 10 aar siden og har stadig planer oppe om at komme
igjen, sammen med sin mor. Hun er som du vet lærerinde. Jeg hadde et brev
fra Svanhilds Mand Karl Scheurer for en tid siden fra Køln, hvor han be-
søker sine forældre. Stakkers de har det vist ikke godt nu for tiden.
Netop nu da jeg er ifærd med at avslutte mit brev med nogen ord om
Hvoslef træder han ind ad døren her, og meddeler mig at ogsaa han fik et
brev fra dig nylig, som han glædet sig over.
Mens jeg husker det: jeg traf tilfældigvis Arne Kildahl i Bergen
ogsaa paa Hotel Norge, hvor Dr.Bjørnstad,Kildal og jeg hadde et hyggelig
bæger sammen og pratet om fælles kjendinger. Hans kone hadde hat et uheld
paa overreisen og aborteret,saa hun laa tilsengs i Bergen. Det samme uheld
hadde forøvrigt ogsaa Mrs.Harry E Carlson, datter av Adv.Reymert New York,
gift med den herv.amer.Konsul. Overmaade hyggelige mennesker
Nu har jeg hat en længere konfarence med Erling,som bad mig hjælpe
sig med div.stillinger han søker mot kapitalindskud. Han vil gjøre et
sidste forsøk herhjemme forinden han reiser til Amerika. Han bad mig spe-
cielt hilse og takke for brev.
For en stund siden var jeg ute for lunch og traf Dr Henning Larsen
med sin unge frue, som jeg blev forestilt for. Hun taler ikke norsk og er
her for første gang. Forhaabentlig vil han lære hende norsk, naar de har
bodd her en stund, da han skal studere her et aars tid.
Paa sporvognen igaar hilste jeg ogsaa paa Waage, hvem jeg for-
talte at jeg hadde brev fra dig. Jeg nævnte Lochmann, og han lovet han
skulde "dra" ham ordentlig naar han traf ham.
Jeg takker for hilsen fra din kone og dine barn, og ber dig hilse
alle igjen, likesaa Gulbrandsen, Sørensen og Bjørhus og andre kjendte.
Hjertlig hilsen fra din gamle ven
Trygve
Skannede brev
Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.