Kjeldearkiv:Norgesbrev fra Mathieu Breckenhoff til Carl G.O. Hansen 1949-12-17

Fra lokalhistoriewiki.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Dette er et Norgesbrev fra NAHAs samlinger. Det er maskinlest med Transkribus, og er ikke ferdig korrekturlest. Se vår Norgesbrev i NAHAs samlinger for å finne ut hvordan du kan bidra. Ikke fjern denne malen når du er ferdig - sidene overvåkes, og vi bruker denne malen for å holde oversikt over arbeidet.

Norgesbrev fra Mathieu Breckenhoff til Carl G.O. Hansen 1949-12-17

Norgesbrev fra Mathieu Breckenhoff til Carl G.O. Hansen 1949-12-17
Konvolutt US philatelic 1925.jpg
Informasjon om brevet
Dato: 1949-12-17
Sted: Oslo
Fra: Mathieu Breckenhoff
Til: Carl G.O. Hansen
Nr. i samling: 2619
Samling: P0543, Carl G. O. Hansen papers
Oppbevaringssted: NAHA
Transkribert av: Nasjonalbiblioteket via Transkribus
Viktig: Denne artikkelen kan være låst, og kan da bare endres av administratorer. Dersom endringer trengs, vennligst ta dette opp på artikkelens samtaleside eller med en administrator.

Des 12. december 1949.

Kjære, gamle ven!

Jeg skriver ikke gamle fordi du til

kommende år fyller 79, men fordi jeg synes

jeg har kjent dig så å si bestandig, - ja endog

fra lenge før vi første gang møttes hin

uforglemmelige junidag i 1923. - Jeg snakker

om dig - jeg behøver ikke falskelig å si ofte, men

kan forsvare å si mange ganger - med kjente,

især blant journalister, og nevner dig alltid

som typen på den riktige, den gode utvandrer

den som tross han har slått rot i sitt

nye lann fra sin barndom (var du ikke ti år

da dere drag?) aldrig glemmer sitt gamle fedre-

land, hvis sprog han holder i ære og

bruker rent og purt i skrift som i tale,

og for hvem han i alle år har vært en

pryd og en levende reklame - men ubevisst-

der ute i det store nye samfunn.

Jeg sitter igjen og leser dit siste brev,

(det er helt fra 2. august) og allt hvad det for

teller om felles gamle venner fra beklubben.

Desverre kom jeg ikke sammen med John

M. Johnsen. Han var allerede reist da mise

og jeg kom hjem fra en lang og deilig ferie

på hvasser (ytterst ut mot Færder). Jeg visste

ikke at Carsten Th. Holl fremdeles var i virk-

sondet. For å se det som det er trodde

Jeg ærlig talt at han ikke mere hørte til

blant de levende han blev jo svært

trykk, og det er ikke så sundt.) - De første

2.

årene efter han reiste over dammen korre-

sponderte vi forholdsvis regelmessig med

hverandre det var vel i 1912-14, tenker jeg,

tiden, nu ja, skulde du støte på ham, så

bring ham en hjertelig hilsen, og si ham

at jeg minnes ham hver gang jeg kjører

med trikken gjennem Pilestredet og passerer

et strykejershus visavis Frydenlunds bryg-

geri. Jeg minnes også at hver gang jeg kom

opp på hans hybel i Panteretten, var det

visst, oppslått på noraktig samme side 259.

måned efter måned. Robert

Andersen kjenner jeg ikke akkurat personlig,

men jeg kjenner ham naturligvis som per-

sonlighet, og det glæder mig at du var

fornøid med ham. Da Dansen er min

gode venn og jeg har selvsagt let allt han

skriver også om Robert A. i sin bok fra de

forfærdelige årene. - Hvordan går det for-

resten med pianistinnen Eva kvardalt?

De to reiste såvidt jeg vet samtidig, og de

holder vel fremdeles sammen. Hun var meget

talentfull.

Selv har jeg hendene fulle, med Riks-

operaplaner, og nå sist med å oversette

Benjanne Brittens The seggar's Opera for

Nationaltheatret. Det er et vanskelig arbeid

bl.a. fordi det nogelske sprak er så rikt

på enstavelsesord (som kan plaseres på) hvor

vi bruker to- og trestavelse. Men det skal gå.

meise og nu selv senner jeg

dig våre varmeste ønsker for julen og det

nye år! - Selv om jeg ikke direkte kjenner den

ber jeg dig også hilse den familie!

Din hengivne Mathien erkende J.

Skannede brev

Klikk på bildene for å se det i større versjon. Last eventuelt ned til egen maskin for å åpne i bildeprogram, slik at det er lettere å forstørre eller forminske eller bruke andre hjelpemidler i korrekturarbeidet.